nous évitions. Ces efprits vains & turbulents que cet Apôtre appelle des ouvriers trompeurs, que faint Pierre regarde com. 2. Petri, 2. me des fedurtears qui se font fuiure par des ames legeres, & inconftantes, que faint Jude com- Epist. Capare à des étoiles errantes, & à non. S.Juda. des rivieres fans eau, que le vent emporte çà & là, ne s'abandonnent dans le sens qu'ils donnent à nos livres faints, qu'aux il- omneshalufions de leur ignorance, & cas in autode leur orguëil. Ils veulent les ritate rec:piunt iplas expliquer comme il leur plaît, fibi videtur & leur donnant une autorité sectari, cùm qu'ils semblent respecter, ils tur errores: ne sement que leurs erreurs; ac per hoc, en forte que s'ils font hereti- non quod ques, ce n'est pas à cause qu'nant, ils méprisent les divines Ecri- quòd non intelligant, tures, mais à cause qu'ils ne hæretici fut, les entendent pas, dit saint S. Ang. Ep. Augustin. La même riviere qui fournit retici qui suos secten cas contemfed 222.ad Cong Sens. C : را au peuple fidele une eau falutaire, ne donne à l'Egiptien que du fang. La même colomne qui eft lumineuse pour les uns, est toute couverte de tenebres pour les autres. La même verge jettée par terre devient ferpent, & elle redevient verge comme auparavant, quand Moife prend ce ferpent par la queue. ; Si les faintes Ecritures font appellées tantôt une source *d'eau vive, tantôt une colomne de verité, tantôt une verge de difcipline, & de diretion, elles produisent de differens effets, par raport ala differente disposition des ef prits; ou pour mieux dire avea faint Hilaire: Ce n'est pas des. De intelli- faintes Ecritures que vient l'hegentia hæreis, non de refie, c'est du mauvais sens Scriptura est. ft. qu'on leur donne. Elles en ont Senfus, non ferme un veritable, & on leur en donne de faux. Autant d'esprits fit crimen qui les lisent, autant les inter-Hil pretent-ils au gré de leurs paflions, & de leur parti. Chose étrange! A peine peuvent-ils être d'accord avec eux-mêmes : comment le feroient-ils avec d'autres d'une communion toute opposée ? On ne trouve que variations, qu'équivoques, que contradictions. Les attaque-t-on par un endroit ? ils se sauvent par d'au. tres. Leur fait-on connoître qu'ils ont été condamnez dans leurs profeffions de foy ? ils demandent des éclarcissemens, & s'attachent à ce qu'ils peuvent, comme des gens qui se noyent, & à qui tout fert pour ne pas perir dans le naufrage dont ils font menacez. XII. Fuyez de si mechans esprits, Tim dit faint Paul: Ce font des gens qui s'aiment eux-mêmes, & qui s'enyvrent de leurs pretendus merites; des gens qui n'osans se declarer ouvertement, sement leurs erreurs en secret, pour pressentir adroitement le favorable, ou le defavantageux témoignage qu'on en rendra; des gens qui cherchent par-tout de puissans Patrons, & qui connoiffsans la foiblesse du sexe, sçavent adroitement en menager l'esprit, & en flatter l'orguëil; des gens qui ont la fubtilité de s'infinuer dans les maisons, de s'emparer de l'esprit des femmes, de les gouverner, & de leur faire croire ce qu'ils veulent. Simon Magicien, premier Simon Ma Helena me des heretiques avoit son Hele- gus hærene, dit faint Jerôme, en re-fim condidit montant jusqu'à la fource de retricis adtoutes les herefies. Nicolas, l'un jutus auxides fept Diacres, étoit fuivi lio.Nicolaus d'une troupe de femmes. Mar-immundicion en avoit envoyé une à tiarum reRome pour disposer les esprits pertouche omnium duxit à recevoir ses erreurs. Philo- fœmineos. mene soûtint la fausse doctri- Marcion Romam quæ deci nem Luara ne d'Apelles. Montan qui di- præmifit foit que le saint Efprit promis mulierem, par Jesus-Christ étoit defcen- piendos fibi du sur lui, avoit deux femmes animos riches & nobles, qu'il infecta praepasaret. Apelles de son herefie. Arius pour trom- Philome per toute la terre, trompa Con- comitem stance, fœur de Constantin. habuit doDonat fut aidé du credit, & trinarum. des richesses de Lucile, Da- immundi me Espagnole, qui indignée de spiritûs ce que Cecilien l'avoit reprise, prædicator, lorsqu'il n'étoit encore que Dia- clefias per cre, scut gagner des Evêques Prifcam, qui le condamnerent, quoi-lam, nobiles d Montanus multas EC Maximil |