L'avare, comédie, with arguments and notes, revised by F.E.A. Gasc and W. Holmes |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 19
Page 1
... gives utterance to her doubts and fears , which Valère suc- ceeds in dispelling by renewed assurances of fidelity and attachment ; and he promises to behave towards Harpagon in such a manner as to obtain his confidence and preclude ...
... gives utterance to her doubts and fears , which Valère suc- ceeds in dispelling by renewed assurances of fidelity and attachment ; and he promises to behave towards Harpagon in such a manner as to obtain his confidence and preclude ...
Page 6
... give them her assistance . This conversation is interrupted by the approach of their father , at whose appearance they retire to a little distance . CLÉANTE , ÉLISE . Cléante . Je suis bien aise de vous trouver seule , ma sœur ; et je ...
... give them her assistance . This conversation is interrupted by the approach of their father , at whose appearance they retire to a little distance . CLÉANTE , ÉLISE . Cléante . Je suis bien aise de vous trouver seule , ma sœur ; et je ...
Page 12
... give you such an argument as this about . 3 come here that I may see . 4 Les autres . This expression has been looked upon by critics as an ex- aggeration , since Harpagon , having examined la Flèche's hands , could not reasonably ask ...
... give you such an argument as this about . 3 come here that I may see . 4 Les autres . This expression has been looked upon by critics as an ex- aggeration , since Harpagon , having examined la Flèche's hands , could not reasonably ask ...
Page 15
... give an artful interpretation to his words , by stating them as the mere expression of a wish . He seconds this assertion by a querulous lament upon the hard times , and envies the happiness of those who possess such a sum . Cléante ...
... give an artful interpretation to his words , by stating them as the mere expression of a wish . He seconds this assertion by a querulous lament upon the hard times , and envies the happiness of those who possess such a sum . Cléante ...
Page 21
... gives rise to a ludicrous dispute between the old miser and his daughter , till at last they agree to refer the matter to Valère , who is seen advancing . He , whose settled plan it is to humour Harpagon in everything , applauds his ...
... gives rise to a ludicrous dispute between the old miser and his daughter , till at last they agree to refer the matter to Valère , who is seen advancing . He , whose settled plan it is to humour Harpagon in everything , applauds his ...
Expressions et termes fréquents
affaire allez amour appearance argent ARGUMENT TO SCENES assez assure avarice avez avez-vous belle bonne chère bonté Brindavoine cassette CHARING CROSS chose ciel Cleante Cléante à Mariane cœur Commissaire consentement coquin coups de bâton d'Harpagon DAME CLAUDE daughter dessein Dieu dire dix mille écus donner donner de l'amour Élise endeavours est-ce êtes father fille fils find Flèche Frosine give gold good happiness Harpagon bas hauts-de-chausses his daughter his father homme honnête intended j'ai j'en know l'argent laughable love m'en madame Maître Jacques Maître Simon make means meddle Merluche mind miser miser's Molière monde money monsieur mother n'y a rien Naples obsolete order Pardonnez-moi parler pendard père personne Plautus prendre prêteur Qu'est-ce raison s'il vous plaît sais same says SCENE VII seigneur Anselme seigneur Harpagon sentiments sera take Thomas d'Alburci time traître treasure two lovers Valère veux Voilà vois wishes word wretch young lady
Fréquemment cités
Page 87 - Au voleur ! au voleur ! à l'assassin ! au meurtrier ! Justice, juste ciel ! je suis perdu, je suis assassiné ; on m'a coupé la gorge : on m'a dérobé mon argent. Qui peut-ce être ? Qu'est-il devenu ? Où est-il ? Où se cache-t-il ? Que ferai-je pour le trouver ? Où courir ? Où ne pas courir ? N'est-il point là ? N'est-il point ici ? Qui est-ce ? Arrête.
Page 88 - Hé ! de quoi est-ce qu'on parle là? De celui qui m'a dérobé? Quel bruit fait-on là-haut? Est-ce mon voleur qui y est? De grâce, si l'on sait des nouvelles de mon voleur, je supplie que l'on m'en dise. N'est-il point caché là parmi vous? Ils me regardent tous, et se mettent à rire. Vous verrez qu'ils ont part, sans doute, au vol que l'on m'a fait. Allons vite, des commissaires, des archers, des prévôts, des juges, des gènes, des potences et des bourreaux.
Page 87 - Je veux aller querir la justice et faire donner la question à toute ma maison : à servantes, à valets, à fils, à fille, et à moi aussi. Que de gens assemblés! Je ne jette mes regards sur personne qui ne me donne des soupçons, et tout me semble mon voleur.
Page 87 - N'y at-il personne qui veuille me ressusciter, en me rendant mon cher argent, ou en m'apprenant qui l'a pris ? Euh ? que dites-vous ? Ce n'est personne.
Page 56 - Souviens-toi de m'écrire ces mots : je les veux faire graver en lettres d'or sur la cheminée de ma salle.
Page 87 - Ah ! c'est moi ! Mon esprit est troublé, et j'ignore où je suis, qui je suis, et ce que je fais. Hélas ! mon pauvre argent ! mon pauvre argent ! mon cher ami ! on m'a privé de toi ; et, puisque tu m'es enlevé, j'ai perdu mon support, ma consolation, ma joie : tout est fini pour moi, et je n'ai plus que faire au monde. Sans toi, il m'est impossible de vivre.