Résultats 1-3 sur 14
It even quoted "Home, Sweet Home," and made bold to translate it into Polish —
though for some reason it omitted the Lithuanian of this. Perhaps the translator
found it a difficult matter to be sentimental in a language in which a sob is known
Grandmother Majauszkiene had come to America with her son at a time when so
far as she knew there was only one other Lithuanian family in the district; the
workers had all been Germans then — skilled cattle-butchers that the packers
I dicln't know. I want to know about what you spoke of — I want to help. I have
been through all that." "Where do you live?" asked the other. "I have no home,"
said Jurgis, "I am out of work." "You are a foreigner, are you not?" "Lithuanian, sir.
Avis des internautes - Rédiger un commentaire
My son is not much of a reader, but at school they are reading segments of this book together, and he can't get enough of it. I'm not sure of the spiritual message, but it seems to have a good ethical angle. Consulter l'avis complet
Eye opening look into historyAvis d'utilisateur - ohintx - Overstock.com
After hearing about this book in a few history classes I finally bought a copy. It is a very emotional story about life for a very poor family and includes a lot of historical facts. It does describe ... Consulter l'avis complet