Images de page
PDF
ePub
[blocks in formation]

That servant does not please my Ce domestique ne plaît pas à ma

wife.

I take delight in teasing him.

I please myself in Paris.

femme.

Je me plais à le taquiner.

Je me plais à Paris.

Can not is sometimes translated by savoir; as:

[blocks in formation]

To be in one's power. It is in his power to prevent it. It is in your power to come.

Far from it.

Ne tenir qu'à.

Il ne tient qu'à lui de l'empêcher.

Il ne tient qu'à vous de venir.

Tant s'en faut, etre loin de.

He has not a thousand francs; far Il n'a pas mille francs; tant s'en

[blocks in formation]

Charles has given me a blow with Charles m'a donné un coup de

[blocks in formation]

Did you not give him a slap in the Ne lui avez-vous pas donné un

face?

What a clap of thunder!

We can not help it.

Are you pleased at Mr. H.'s?

I am pleased every-where.

It is in his power to grant it to me.

soufflet ?

Quel coup de tonnerre!

Nous n'y pouvons rien faire.

Vous plaisez-vous chez M. H.? Je me plais partout.

Il ne tient qu'à lui de me l'accorder.

I am not so strong as you; far Je ne suis pas si fort que vous.

[blocks in formation]

Qui vous a donné un soufflet? Qu'avez-vous fait? Avez-vous vu cet homme donner un coup de couteau à un autre homme

avec lequel il se querellait (he was quarreling)? Etaient-ils ivres (drunk)? L'homme a-t-il été arrêté? Cela arrive-t-il souvent? Notre pays vous plaît-il? Combien de temps y a-t-il que vous êtes à A.? Ne tient-il qu'à vous d'empêcher votre ami de tant boire? Votre chambre vous plaît-elle ? S'en faut-il de beaucoup qu'elle soit aussi grande que celle de votre ami? Combien la payez-vous par mois? Est-elle bien meublée? Y a-t-il deux fenêtres? Y a-t-il un tapis?

19.

Somebody knocked (on). Come in. I should like to speak to Mr. J.? It is I; what do you want? Sir, I took the liberty to come in to tell you that a servant of yours has given a stab to my dog. Please sit down; I will call my servant. Why did you stab the gentleman's dog? Because that little animal is very vicious, and he bit (mordu) my leg. Perhaps you teased him. No, sir. Could you not correct him without stabbing him? I know I was wrong. It shall be as this gentleman pleases whether or no I send you away (renvoie) from my house; you acted very badly.

Should you be pleased to come to the theater with me this evening (or to-night)? I should be much pleased to accompany you; but I must go to my uncle's, who is very ill. What is the matter with him? He fell from his horse and had his arm broken. I pity him with all my heart. Is he older than your father? He is older by far (de beaucoup). I can not speak German as well as you; far from it. Miss V. is angry with me; I can not help it. Does this dress please you? It pleases me very much; how much did you pay for it? A hundred and nineteen francs. I am far from being as rich as you. It is in your power to become as rich.

Invitations, etc.

Mr. and Mrs. D. present their kind' compliments to Mr. and Mrs. B., and beg2 the honor of their company at dinner on Tuesday next, at six o'clock.

'empressés ;

2

les prient de leur faire l'honneur, etc.

1

Mrs. B., being obliged to go into the country to-morrow, desires2 Mr. G. not to give himself the trouble to call upon her. Mrs. B. will be glad to see Mr. G. the day after to-morrow, at any hour that may be most convenient to him.

1 se trouvant; 2 prie; 3 à l'heure.

Mrs. C. to Mrs. B.

I have just arrived from the country. If you are at leisure1 to give me a call, I have news to impart 2 that will afford you pleasure. I shall be at home the whole day, so that you may choose your time.

1 si vos occupations vous permettent; 2 apprendrai.

Answer.

I am glad to hear that you are at last 2 returned from the country. Had I no other motive than that of congratulating you on your happy arrival, after so long an absence, that alone3 would induce me to call on you. You may therefore depend upon seeing me this evening about six o'clock.

I charmée; 2 enfin; 3 seul; 4 m'engagerait.

TWENTIETH LESSON - Vingtième Leçon.

Tenir, to hold.

To keep a hotel.
To keep open table.
To keep the window open.
To keep one's eyes open.
To keep one's head upright.
To keep one's word.

To be attached to, to value.
To be a mother to.

Tenir un hôtel.

Tenir table ouverte.
Tenir la fenêtre ouverte.
Tenir les yeux ouverts.
Tenir la tête droite.
Tenir sa parole.
Tenir à.

Tenir lieu de mère.

[blocks in formation]

To hinder from, to prevent from. Empêcher de.

[blocks in formation]
« PrécédentContinuer »