Images de page
PDF
ePub

Vous aurez assez de terre 12 et d'ustensiles, et vous pourrez vous mettre à 13 travailler quand vous voudrez. Maintenant, à un autre.

B.-Je suis meunier 14, monsieur.

15

M. B.-C'est une industrie très-utile. Le grain que nous ferons pousser devra être moulu 16 ou il nous ferait peu de bien. Mais comment vous y. prendrez-vous pour avoir un moulin, mon ami?

B.-Je pense qu'il faudra que nous en fassions un, monsieur. M. B.-C'est vrai; mais alors, pour cela 17, il vous faut emmener avec vous un constructeur de moulin 18. Quant aux meules de moulin 19. nous les emporterons avec nous. Qui vient ensuite 20?

1

[ocr errors]

4

colonists; 2 play; 3 founder; trades; 5 farming; 6 chief; 7 we have & 9 8 to depend upon; laborers; plow; 10 clear; 11 to drain; 12 land; 13 you may fall to work; 14 a miller; 15 we grow; 16 ground; 17 for 19 mill-wright; purpose;

the

18

mill-stones;

20 next.

37.

C.-Je suis charpentier, monsieur.

M. B.-L'homme le plus nécessaire qui pût s'offrir. Nous vous trouverons assez d'ouvrage, ne craignez rien. Il y aura des maisons à bâtir, des clôtures à faire, et toutes sortes de mobiliers de bois à procurer. Mais notre bois de charpente est debout'. Vous aurez à travailler dur pour couper les arbres, scier des planches 3, et aiguiser des poteaux, etc.. Il faut que vous soyez charpentier pour les champs aussi bien que pour les maisons.

C.-Je le serai, monsieur.

2

M. B.-Très-bien; alors je vous engage, mais vous ferez bien d'emmener deux ou trois aides 6 avec vous.

D.-Je suis forgeron 7, monsieur.

9

10

M. B.-Excellent compagnon pour le charpentier. Nous ne pouvons nous passer ni de l'un ni de l'autre ; ainsi vous pouvez apporter votre grand soufflet et votre enclume et nous établirons une forge pour vous aussitôt que nous serons arrivés. Mais, j'y songe 12, nous aurons besoin d'un maçon pour cela.

11

E. J'en suis un, monsieur.

M. B. C'est très-bien. Quoique nous puissions d'abord vivre

15

[ocr errors]

dans des maisons de bois 13, il nous faudra des travaux en brique ou en pierre pour les cheminées, les âtres et les fours 1*, de sorte qu'il y aura de l'ouvrage pour un maçon. Mais si vous pouvez aussi faire les briques et la chaux 16, vous serez encore plus utile.

E. Je tâcherai de faire ce que je pourrai, monsieur.

M. B.-Aucun homme ne peut faire davantage. Je vous engage. Qui vient ensuite?

8

1 is all growing; 2 in felling trees; 3 sawing planks; 4 shaping posts; 5 and the like; 6 two or three hands along; 7 blacksmith; without either 8 bellows; 10 anvil; 11 will set up; 12 by the by; 13 log houses; 15 employment; 16 lime.

of you;

14

ovens;

38.

F.-Je suis cordonnier, monsieur.

M. B.-Et nous ne pouvons pas nous passer de souliers. Mais pouvez-vous en faire avec du cuir brut 2? Car je crains bien que nous ne puissions nous procurer de cuir3.

F.-Mais je puis aussi tanner les peaux 4.

M. B.-Vraiment5? Alors vous êtes habile; je désire vous avoir, et même je double vos gages.

G.-Je suis tailleur, monsieur.

M. B.-Bien. Quoiqu'il se passe 7 quelque temps avant que nous ayons besoin d'habits de fête, cependant nous ne devons pas aller tout nus, de sorte qu'il y aura de l'ouvrage pour le tailleur. Mais vous ne dédaignez pas de raccommoder et de rapetasser 10, j'espère, car il ne faudra pas nous effrayer 11 de porter des habits rapiécetés 12 pendant que nous travaillerons dans les bois.

G.-Non, monsieur.

M. B.-Alors je vous engage aussi.
H.-Je suis tisserand 13, monsieur.

15

M. B.-Le tissage 14 est un art très-utile, mais je doute que nous puissions trouver de la place pour cela dans notre colonie pour le présent. De longtemps 16 nous ne ferons croître ni chanvre 17, ni lin 18, et ce sera meilleur marché pour nous d'importer notre toile que de la faire. Dans quelques années, cependant, nous pourrons être très-heureux de vous avoir. I.-Je suis orfèvre 20 et bijoutier 21, monsieur.

19

M. B.—Alors, mon ami, vous ne pouvez aller à un plus mauvais endroit qu'à une nouvelle colonie pour y établir votre industrie. Vous nous ruinerez 22, ou nous vous laisserons mourir de faim 23.

I.

Mais je suis aussi horloger, je sais faire les pendules et les montres.

vues 25, car nous aurons Mais je doute que nous assez d'encouragement.

M. B.-C'est un peu plus 24 dans nos besoin de savoir comment le temps va. puissions, de longtemps, vous donner Pour le présent, vous ferez mieux de rester où vous êtes.

11

7

12

8

13

10

6 clever

botching;

1 out of 2 raw-hide; 3 leather; 4 dress hides; 5 indeed; fellow; though it will be; & holiday suits; 9 naked; we must not mind; patched; 17 16 for some time to come; if; 21 jeweller; 22 break;

14 weaver; weaving; 15 I question

23

20

hemp; 18 flax;

19

cloth; goldsmith;

25

24

starvation; somewhat;

to our purpose.

39.

J.-Je suis barbier et coiffeur, monsieur.

M. B.-Hélas, que pouvons-nous faire de vous? Si vous voulez raser la rude barbe de nos hommes une fois par semaine, leur couper 2 les cheveux une fois tous les trois mois3, et vous contenter d'aider le charpentier ou de suivre la charrue le reste du temps, vous serez récompensé en conséquence. Mais vous n'aurez ni dames ni messieurs à coiffer 5 pour un bal, ni perruques à friser et à poudrer pour le dimanche, je vous l'assure. Votre commerce ne tiendra pas par lui-même chez nous de longtemps.

[blocks in formation]

M. B.—Alors, monsieur, vous êtes le bien venu9. La santé est le plus grand des biens 10, et si vous pouvez nous la donner vous serez, vraiment 1, un homme précieux. Mais j'espère que vous connaissez la chirurgie 12 aussi bien que la médecine 13, car il est probable que nous attraperons des coupures et des meurtrissures 14, et qu'il y aura des os cassés accidentellement 15.

L. J'ai aussi de l'expérience dans cette spécialité, monsieur. M. B.-Et si vous connaissiez la nature des plantes et leur usage 16 dans la médecine et dans la diète 17, cela augmenterait beaucoup votre utilité 18.

L.-La botanique a été une de mes études favorites, monsieur :

et j'ai quelques connaissances en chimie 19 ainsi que dans les autres parties de l'histoire naturelle.

M. B.-Alors vous serez un trésor pour nous, monsieur, et je serai heureux de faire mon possible pour qu'il vaille la peine que vous partiez 20

avec nous.

M.-Monsieur, je suis avocat.

M. B.-Monsieur, je suis votre très-obéissant serviteur. Quand nous serons assez riches pour avoir des procès 21, nous vous le ferons savoir.

N-Je suis maître d'école, monsieur.

M. B.-C'est une profession que je suis loin de déprécier 22; et aussitôt que nous aurons des enfants 23 dans notre colonie, nous serons bien heureux de vos services. Quoique nous soyons de rudes et simples travailleurs 24, nous n'avons pas l'intention d'être ignorants, et nous nous ferons un point d'honneur que chacun sache au moins lire et écrire. En attendant 25, pourrez tenir les comptes de la colonie.

7

N.-De tout mon cœur, monsieur.

vous

M. B.-Alors je vous engage. Qui vient ici d'un air si hardi?

8

2

3

1 rough; crop; once a quarter; accordingly; 5dress; 6 wigs; Ito curl; powder; welcome; 10 blessings; 11 valuable man indeed; 12 understand surgery; 13 14 3 physic; we are likely enough to get cuts and bruises; 15 and broken bones occasionally; 16 17 diet; 18 uses; fulness; chemistry; to make it worth your while to go; law; which I am sure I do not undervalue; are to be hard-working, plain people; 25 in the mean time.

22

19

20

40.

23

use

21 go to

we

24 young folks;

O.-Je suis soldat, monsieur; me voulez-vous?

3

M. B.-Nous sommes des gens paisibles', et j'espère que nous n'aurons pas d'occasion de nous battre. Nous avons l'intention d'acheter honnêtement notre terre des natifs, et d'être justes et loyaux dans toutes nos affaires avec eux. William Penn, le fondateur de la Pensilvanie, suivit ce plan; et quand les Indiens étaient en guerre avec tous les autres colons européens, toute personne en costume de quaker pouvait passer à travers toutes leurs tribus les plus féroces 6 sans recevoir la moindre injure. Mon intention est, cependant, de faire tous mes colons soldats,

5

de manière qu'ils puissent se défendre s'ils sont attaqués, et, le cas étant, nous n'aurons pas besoin de soldats par état 7.

P.-Je suis gentilhomme, monsieur; et j'ai grand désir de vous accompagner, parce que j'entends dire que le gibier est très-abondant dans ce pays-là.

M. B.-Un gentilhomme, et quel bien nous ferez-vous, monsieur?

P.—Oh, monsieur, ce n'est pas du tout là mon intention. Je ne désire que m'amuser.

M. B.-Mais voulez-vous dire, monsieur, que nous devrons payer votre amusement?

P.--Quant à mon entretien, j'espère pouvoir tuer assez de gibier pour ma propre nourriture, avec un peu de pain et des légumes de votre jardin, que vous me donnerez. Alors, je serai content d'avoir une maison quelque peu meilleure que les autres; votre barbier sera mon valet; de cette manière je vous donnerai peu d'embarras.

M. B.-Et je vous prie, monsieur, quelle raison pourrionsnous avoir pour faire tout cela pour vous?

P.-Mais (why), monsieur, vous aurez l'avantage (the credit) d'avoir un gentilhomme dans votre colonie.

M. B.-Ah! ah! ah! voilà un homme facétieux, vraiment! Bien, monsieur, quand nous serons ambitieux d'une telle distinction, nous vous enverrons chercher.

1

3

4

1 peaceable; 2 to fight; 3 honestly; dealings; 5 settlers; 6 ferocious; 7 trade; 8 maintenance; 9 inducement.

41.

Noces de Henri IV.

Le lundi, dix-huitième jour du mois d'août 1572, il y avait grande fête au Louvre. Les fenêtres de la vieille demeure royale, ordinairement si sombres, étaient ardemment éclairées; les places et les rues attenantes, habituellement si solitaires dès que neuf heures sonnaient à Saint-Germain-l'Auxerrois, étaient, quoiqu'il fût minuit, encombrées de monde.

Tout ce concours menaçant, pressé, bruyant, ressemblait, dans l'obscurité, à une mer sombre et houleuse1 dont chaque flot 2 faisait une vague grondante; cette mer, épandue sur le quai,

D. F. M. 33.

« PrécédentContinuer »