Images de page
PDF
ePub

DR. SAUVEUR'S

EDUCATIONAL WORKS

De l'Enseignement des Langues Vivantes. 12mo, paper, 25 cents.

Causeries avec les Enfants. 12mo, $1.00.

Petites Causeries. 12mo, $1.00.

Corrigé des Devoirs et traductions des Petites Causeries. 12mo, paper, 15 cents.

La Parole Française. 12mo, $1.00.

Corrigé des Traductions de La Parole Française. 12mo, paper, 15 cents.

Causeries avec mes Élèves. Illustrated, 12mo. $1.25. Corrigé des traductions des Causeries avec mes Élèves. 12mo, paper, 25 cents.

Introduction to the Teaching of Living Languages. 12mo, paper, 25 cents.

Contes Merveilleux, des Grimm, Perrault et Santine avec Étude de Mots. 12mo, $1.50.

Fables de La Fontaine, avec notes. 12mo, $1.50.
Entretiens sur la Grammaire. 12mo, $1.50.

Petite Grammaire Française pour les Anglais. 12mo, $1.25.

Corrigé des Exercices de la Petite Grammaire Française. 12mo, paper, 50 cents.

Les Chansons de Béranger, avec notes et commentaires historiques. 12mo, $1.25.

Premiéres Leçons de Grammaire Française. By Marie-Louise Sauveur and Susan C. Lougée. 12mo, 75 cents.

Introduction to the Teaching of Ancient Languages. 12mo, paper, 25 cents.

The Vade Mecum of the Latinist. 12mo, paper, 25c. A Word for Word Rendering into English of C. Julius Cæsar Commentarii de Bello Gallico, Book 1. 12mo, paper, 25 cents.

Talks With Cæ-ar de Bello Gallico. 12mo, $1.25.

GRAMMAIRE FRANÇAISE

POUR LES ANGLAIS

ACCOMPAGNÉE D'UNE SÉRIE D'EXERCICES ET DE
TRADUCTIONS DE L'ANGLAIS DANS LE FRANÇAIS

PAR

LAMBERT SAUVEUR

Docteur es Lettres et en Droit, Président du Collège des Langues

Fit fabricando faber

NEW YORK

WILLIAM R. JENKINS CO.

PUBLISHERS

851-853 SIXTH AVENUE

All Rights Reserved

HARVARD
UNIVERSITY
LIBRARY

Copyright, 1892, by L. SAUVEUR

PRINTED BY THE

PRESS OF WILLIAM R. JENKINS CO,

NEW YORK

[ocr errors][merged small]

Voici une petite grammaire qui est moins petite que je ne l'eusse voulu. Si je l'ai faite aussi grosse, ç'a été pour rendre plus claires mes explications, et aussi afin qu'elle pût être employée par les élèves qui se préparent aux examens des collèges. J'ai confiance que ceux qui l'auront étudiée pourront subir avec succès cette épreuve, pourvu que les examinateurs eux-mêmes connaissent assez la langue française pour être sérieux dans les questions qu'ils posent.

Cette grammaire embrasse tout le sujet traité dans la Grammaire française pour les Anglais. Cependant, je me suis efforcé d'être assez simple dans mon style pour être compris de tous, même de ceux-là qui sont peu avancés dans l'étude du français, ou qui sont encore trop jeunes pour entendre rien à la philosophie d'une langue. Dans ce but, des exercices nombreux ont été mis dans le livre à côté des règles, et parmi ces exercices on trouvera un certain nombre de phrases anglaises et de courts extraits des auteurs anglais, destinés à être traduits par les élèves. Ils ont été choisis avec le plus grand soin, en vue d'enseigner l'application des règles, et de les faire mieux comprendre et mieux retenir.

Quand il les a trouvées bonnes, l'auteur n'a pas hésité à prendre à Chardenal les phrases de ses exercices. Il saisit cette occasion pour recommander aux professeurs cet excellent livre, intitulé: Chardenal's French Exercises.

Dans les classes peu avancées le professeur fera bien de passer ceux des exercices qui lui paraissent trop difficiles.

V

La traduction de l'anglais dans le français est une portion très importante de notre enseignement, et nous la jugeons indispensable pour compléter l'étude d'une langue étrangère. C'est en outre une forte gymnastisque intellectuelle, la plus puissante que je connaisse, et un merveilleux travail pour inspirer à l'élève une haute idée des deux langues qu'il met en présence, et qu'il compare dans leurs moyens de rendre la pensée humaine. Mais pour que cette gymnastique soit vraiment forte et efficace, il faut que le professeur lui-même soit maître des deux langues, et qu'il exige que le français de ses élèves rende l'anglais précisément, sans addition, sans retranchement, sans altération aucune de la pensée originale.

Afin d'encourager les professeurs à faire dans leurs classes ce travail de traduction, on a mis à la fin de cette grammaire le premier acte de La Dame de Lyon (The Lady of Lyons), et un chapitre des Aventures d'Alice dans le pays des merveilles (Alice's Adventures in Wonderland). On trouvera ces passages traduits dans le Corrigé des exercices qui accompagne ce livre.

Certaines parties de la grammaire, le subjonctif, l'emploi des temps, l'article et le participe, sont traitées plus complètement dans les Entretiens sur la Grammaire et dans la Grammaire française pour les Anglais. Je recommande aux professeurs d'avoir ces deux livres dans leur cabinet d'étude et de les consulter très fréquemment.

Qu'on me permette de mettre ici encore la lettre que m'a écrite M. Littré sur les Entretiens. C'est la plus belle de mes

Couronnes.

L. SAUVEUR.

« PrécédentContinuer »