Petite grammaire française pour les Anglais: accompagnée d'une série d'exercices et de traductions de l'anglais dans le françaisF. W. Christern, 1892 - 245 pages |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 7
Page xxiv
... rend e sourd . Il est différent cependant , et l'on entend cette différence , quand on prononce le seul , par exemple . Ce son me paraît être un intermédiaire entre e sourd et eu fermé , mais plus voisin du premier que du second . Ex ...
... rend e sourd . Il est différent cependant , et l'on entend cette différence , quand on prononce le seul , par exemple . Ce son me paraît être un intermédiaire entre e sourd et eu fermé , mais plus voisin du premier que du second . Ex ...
Page 23
... rend en français par la préposition de suivie du sub- stantif : le fils de Jean . De même , the men's works , my uncle's house , the sister of my brother's wife ; les travaux des hommes , la maison de mon oncle , la sœur de la femme de ...
... rend en français par la préposition de suivie du sub- stantif : le fils de Jean . De même , the men's works , my uncle's house , the sister of my brother's wife ; les travaux des hommes , la maison de mon oncle , la sœur de la femme de ...
Page 31
... rend au chef de l'État des affaires de son département . Il y a trois substantifs qui ont un double pluriel , c'est aïeul , ciel , et œil . Aïeul fait aïeuls au pluriel pour signifier le grand - père paternel et le grand - père maternel ...
... rend au chef de l'État des affaires de son département . Il y a trois substantifs qui ont un double pluriel , c'est aïeul , ciel , et œil . Aïeul fait aïeuls au pluriel pour signifier le grand - père paternel et le grand - père maternel ...
Page 55
... rend l'homme et l'enfant intrépide à tout . - Je tâche de rendre heureux ma femme , mon enfant , et même mon chien.— Ulysse était d'une circonspection , d'une prudence étonnant.- Il parut portant la triple couronne ou la tiare ...
... rend l'homme et l'enfant intrépide à tout . - Je tâche de rendre heureux ma femme , mon enfant , et même mon chien.— Ulysse était d'une circonspection , d'une prudence étonnant.- Il parut portant la triple couronne ou la tiare ...
Page 137
... , et le pluriel dus . Conjugaison du verbe Rendre . PRÉSENT . Je rends . Tu rends . Il rend . INDICATIF . PASSÉ INDÉFINI . J'ai rendu . Tu as rendu . Il a rendu . ( 1 ) Seconde forme du conditionnel passé : j'eusse LE VERBE . 137.
... , et le pluriel dus . Conjugaison du verbe Rendre . PRÉSENT . Je rends . Tu rends . Il rend . INDICATIF . PASSÉ INDÉFINI . J'ai rendu . Tu as rendu . Il a rendu . ( 1 ) Seconde forme du conditionnel passé : j'eusse LE VERBE . 137.
Autres éditions - Tout afficher
Petite grammaire franc̦aise pour les Anglais: accompagnée d'une série d ... Lambert Sauveur Affichage du livre entier - 1887 |
Expressions et termes fréquents
adjectifs démonstratifs adjectifs indéfinis adjectifs numéraux cardinaux adjectifs possessifs adverbe aimé Alice anglais arrivé beau Belle Nivernaise Bercy's Bernard's Blanks Boards Causeries chose Collot's Progressive French complément direct conditionnel conjonction conjugaison Conjuguez consonne Dieu diphthongues DuCroquet's Edmondo de Amicis emploie English eusses Exercice father féminin first flatte forme French Drill French Grammar French Language French Verbs friend futur German give good Grammaire Française great homme imparf indéfini invariable Italiana j'ai know l'adjectif l'anglais l'article l'imparfait l'infinitif letter little look love make masculin mother mots muet nasal négation never noms Paper Clo parle participe passé défini Paul Paul flatters Pauline phrase pluriel PLUS-QUE-PARFAIT préposition prés présent pronom complément pronom possessif pronom relatif prononce proposition reposé Rougemont's s'accorde Sauveur's seen seul signifie singulier sound speak subjonctif substantif suivi sujet syllabe think thou time Traduisez verbes neutres verbes réfléchis Voici voyelle Voyez Peindre wish Word
Fréquemment cités
Page 168 - Je vis, tu vis, il vit, nous vivons, vous vivez, ils vivent. — Je vivais. — Je vécus. — J'ai vécu. — Je vivrai. — Je vivrais. — Vis, vivons, vivez. — Que je vive. — Que je vécusse. — Vivre. — Vivant. — Vécu, Vécue. Voir. — Je vois, tu vois, il voit, nous voyons, vous voyez, ils voient.
Page 117 - LE SAVETIER ET LE FINANCIER. Un savetier chantait du matin jusqu'au soir: C'était merveille de le voir, Merveille de l'ouïr; il faisait des passages, Plus content qu'aucun des sept sages. Son voisin, au contraire, étant tout cousu d'or, Chantait peu, dormait moins encor: C'était un homme de finance.
Page lii - Elle qui n'était pas grosse en tout comme un œuf, Envieuse s'étend, et s'enfle, et se travaille Pour égaler l'animal en grosseur, Disant : Regardez bien, ma sœur ; Est-ce assez ? dites-moi ; n'y suis-je point encore ? - Nenni. - M'y voici donc ?- Point du tout. -M'y voilà ? - Vous n'en approchez point.
Page 41 - Les haies, au long desquelles abondent la fraise, la framboise et la violette, sont décorées d'aubépine, de chèvrefeuille, de ronces dont les rejets bruns et courbés portent des feuilles et des fruits magnifiques. Tout fourmille d'abeilles et d'oiseaux; les essaims et les nids arrêtent les enfants à chaque pas. Dans certains abris, le myrte et le laurier-rose croissent en pleine terre, comme en Grèce; la figue mûrit comme en Provence; chaque pommier, avec ses fleurs carminées, ressemble...
Page liii - LA CIGALE ET LA FOURMI La Cigale, ayant chanté Tout l'Été, Se trouva fort dépourvue Quand la bise fut venue. Pas un seul petit morceau De mouche ou de vermisseau. Elle alla crier famine Chez la Fourmi sa voisine, La priant de lui prêter Quelque grain pour subsister Jusqu'à la saison nouvelle. Je vous paierai, lui dit-elle, Avant l'Oût, foi d'animal, Intérêt et principal.
Page 241 - Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, ' ' and what is the use of a book...
Page 160 - Prés, je fais, tu fais, il fait ; nous faisons, vous faites, ils font. Imparf. je faisais, tu faisais, il faisait, etc. Prés, du Subj. que je fasse, que tu fasses, qu'il fasse ; que nous fassions, que vous fassiez, qu'ils fassent. Passé déf.
Page 117 - Au seuil de vos palais fixe un œil moins jaloux. Donnez! pour être aimés du Dieu qui se fit homme, Pour que le méchant même en s'inclinant vous nomme, Pour que votre foyer soit calme et fraternel; Donnez! afin qu'un jour à votre heure dernière, Contre tous vos péchés vous ayez la prière D'un mendiant puissant au ciel!
Page 174 - Si les sujets sont de différentes personnes, le verbe se met au pluriel et à la personne qui a la priorité. Ex.
Page 164 - Je puis ou je peux, tu peux, il peut, nous pouvons ', vous pouvez, ils peuvent. — Je pouvais. — Je pus.