Den svensk-norska unionen: Uppsatser och aktstycken, Volumes 1 à 2 |
Avis des internautes - Rédiger un commentaire
Aucun commentaire n'a été trouvé aux emplacements habituels.
Autres éditions - Tout afficher
Den svensk-norska unionen: uppsatser och akstycken 1, 2 Oscar Josef Alin Affichage du livre entier - 1889 |
Den svensk-norska unionen: uppsatser och aktstycken, Volumes 1 à 2 Oscar Josef Alin Affichage du livre entier - 1889 |
Expressions et termes fréquents
afseende afträdt allmänna anledning anses antagen Antaget arkiv beslut bestämmelser Bilaga blifva blifvit bref Carl Johan Christiania Constitution Danmark Dannemarc dans Danska deraf deux droits Eders emellan Engeström été être Excellence faire fait finnes folket form freden Friherre fråga fullmakt följande följd förening förhållande förklarade förslag förändringar genast General-Gouverneuren gifven grefve Grund Grundlagen Grundloven hafva handling Herr hvilka Höghet inför instruktion Kiel kommissarierna Kongelige Kongen Kongl konungariket Konungen kraft Kronprinsen l'Assemblée landet lige lika maae Magt Maj:t Majesté Majestät meddela nation ning Norge Norrige Norska Norvège Norvégien november Nåder oktober Orig pour Prince Protokoll qu'il regeringen Riges Rikes Rikets Royale Royaume rättigheter rörande september sera sida skola stadganden Stats Statsrådet Storthing Storthinget styrelse Ständer Suède Suédoise Sveriges Sverrig taga thinget tion traité utfärdade utr.-dep vore Wetterstedt Wirsén yttrade äfven ändring öfver öfverlemna
Fréquemment cités
Page 105 - ... temps. En foi de quoi les plénipotentiaires respectifs l'ont signé et y ont apposé le cachet de leurs armes. Fait à Paris, le 30 mai de l'an de grâce 1814.
Page 35 - En foi de quoi , les plénipotentiaires respectifs l'ont signé , et y ont apposé le cachet de leurs armes. Fait à Paris, le 30 mai de l'an de grâce i 8 i4« ( LS) Signé le Prince DE BÉNÉVENT.
Page 35 - Le présent article séparé et secret aura la même force et valeur que s'il était inséré textuellement dans le Traité.
Page 105 - Le présent traité sera ratifié, et les ratifications en seront échangées dans le délai de quinze jours, ou plus tôt, si faire se peut. En foi de quoi, les plénipotentiaires respectifs l'ont signé, et y ont apposé le cachet de leurs armes. Fait à Paris le 30 mai de l'an de grâce 1814.
Page 15 - Færô et l'Islande non comprises — de même que les prérogatives, droits et émoluments, appartiendront désormais en toute propriété et souveraineté à Sa Majesté le Roi de Suède et formeront un royaume réuni à celui de Suède.
Page 133 - Norvége quand meme la diéte voudrait lengager a prolonger son séjour dans ce pays. En foi de quoi Son Altesse Royale le Prince Chrétien fera remettre cette promesse par écrit rédigée en due forme et munie de son seing et de son sceau å Sa Majesté le Roi de Suéde aussitot que faire se pourra.
Page 15 - Suède promet et s'engage de la manière la plus solemnelle et la plus obligatoire, tant pour Elle que pour Ses Successeurs et pour tout le Royaume de Suède , de ne jamais former aucune prétention directe ou indirecte sur les dits Gouvernemens. Provinces, Iles et Territoires, dont tous les habitans seront, en vertu de la dite renonciation, dégagés de l'hommage et Serment de fidélité qu'ils ont prêté à la Couronne de Suède.
Page 17 - Suédoise désirant de donner, en faveur de Ses Sujets, au bénéfice de la paix, toute l'étendue possible, Elle promet et s'engage de la manière la plus formelle et la plus obligatoire, de...
Page 31 - Traité, et seront tenus de vendre ou aliéner pendant ledit espace leurs biens à quelque sujet de la Puissance, dont ils désirent de quitter les domaines. Les biens de ceux qui, à l'expiration du dit terme n'auront pas...
Page 19 - Sa Majesté le Roi de Suède, en sa qualité de Souverain du Royaume de Norvège, s'impose l'obligation d'en prendre à sa charge une partie, proportionnée à la population et aux ressources de la Norvège, relativement à la population et aux ressources du Dannemarc.