How to speak French1858 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 39
Page xii
... Voici une rose , une violette , un lis ( liss ) , du jasmin , du réséda et un ne m'oubliez pas . 31. TOUT SE TIENT ( ALL THINGS ARE CONNECTED ) . Chaque chose a un lien plus ou moins éloigné avec chaque chose ; aussi , disons avec ...
... Voici une rose , une violette , un lis ( liss ) , du jasmin , du réséda et un ne m'oubliez pas . 31. TOUT SE TIENT ( ALL THINGS ARE CONNECTED ) . Chaque chose a un lien plus ou moins éloigné avec chaque chose ; aussi , disons avec ...
Page 20
... Voici mon bagage . Il faut faire mettre un numéro sur chaque colis . Avez - vous pris billet ? votre Je viens de le prendre . A quelle heure partons- nous ? A huit heures précises ( wit urr press - ease ) . On sonne . Prenez vos places ...
... Voici mon bagage . Il faut faire mettre un numéro sur chaque colis . Avez - vous pris billet ? votre Je viens de le prendre . A quelle heure partons- nous ? A huit heures précises ( wit urr press - ease ) . On sonne . Prenez vos places ...
Page 21
... Voici la station et le port de Folkestone . Déjà arrivés ! Le paquebot est là . Nous n'avons mis que trois heures pour faire 83 milles . N'oublions pas que le grand Harvey , qui a décou- vert la circulation du sang , est né ici ...
... Voici la station et le port de Folkestone . Déjà arrivés ! Le paquebot est là . Nous n'avons mis que trois heures pour faire 83 milles . N'oublions pas que le grand Harvey , qui a décou- vert la circulation du sang , est né ici ...
Page 23
... voici . Passez ( passay ) ! 12 11. - Pronouncer followed by a consonant as rr : speak , parlez ( parrlay ) . This letter must always be pronounced stronger than in English , chiefly when final , or before a consonant : love , amour ...
... voici . Passez ( passay ) ! 12 11. - Pronouncer followed by a consonant as rr : speak , parlez ( parrlay ) . This letter must always be pronounced stronger than in English , chiefly when final , or before a consonant : love , amour ...
Page 24
... voici ( lwah - see ) . A quel hôtel ' allez- vous ? Je vais droit au chemin de fer ; je pars par le pro- chain convoi . Il faut vous dépêcher . Monsieur , voilà l'omnibus . Bien . Ой est mon bagage ? Il est parti pour la gare ( garr ) ...
... voici ( lwah - see ) . A quel hôtel ' allez- vous ? Je vais droit au chemin de fer ; je pars par le pro- chain convoi . Il faut vous dépêcher . Monsieur , voilà l'omnibus . Bien . Ой est mon bagage ? Il est parti pour la gare ( garr ) ...
Expressions et termes fréquents
Ancient Arithmetic audacity Avez-vous book BROWN called Charles chauffé dear Dictionary edited Elementary Elements England English Notes equal est-ce Examples Exercises expressed Feminine first Folkestone followed French language friend General generally Geography give given Gleig's going good great Greek Greek Testament History hundred Indicatif présent Infinitif J'ai king know last Latin Grammar Latin Language Lessons letters Lexicon Literature little LL.B London LONGMAN Louis Louis XIV Madame made make Manual means millions Molière money Monsieur Moody's Much obliged mute Napoléon never noun o'clock philosophie post 8vo present pretty pronouns Qu'est-ce Question and Answer read reading Reading-Book right Road to Paradise rue de Rivoli Rule same Sandhurst School seen speak French Stepping-Stone syllable take taken Tate's tenses thank thing think thou thousand three time Treatise used verb Voilà vowel want White WILLIAM COBBETT wish words write years
Fréquemment cités
Page 124 - Ah ! c'est moi ! Mon esprit est troublé, et j'ignore où je suis, qui je suis, et ce que je fais. Hélas ! mon pauvre argent ! mon pauvre argent ! mon cher ami ! on m'a privé de toi ; et, puisque tu m'es enlevé, j'ai perdu mon support, ma consolation, ma joie : tout est fini pour moi, et je n'ai plus que faire au monde. Sans toi, il m'est impossible de vivre. C'en est fait : je n'en puis plus ; je me meurs ; je suis mort ; je suis enterré.
Page 125 - Sortons; je veux aller quérir la justice, et faire donner la question à toute ma maison, à servantes, à valets, à fils, à fille, et à moi aussi. Que de gens assemblés ! Je ne jette mes regards sur personne qui ne me donne des soupçons, et tout me semble mon voleur.
Page 102 - Allons enfants de la Patrie Le jour de gloire est arrivé ! Contre nous de la tyrannie L'étendard sanglant est levé...
Page 84 - Non, monsieur le Maréchal ; les premiers sentiments sont toujours les plus naturels." Le roi a fort ri de cette folie, et tout le monde trouve que voilà la plus cruelle chose que l'on puisse faire à un vieux courtisan.
Page 84 - Majesté juge divinement bien de toutes choses ; il est vrai que voilà le plus sot et le plus ridicule madrigal que j'aie jamais lu. Le roi se mit à rire, et lui dit : N'est-il pas Vrai que celui qui l'a fait est bien fat? Sire, il n'ya pas moyen de lui donner un autre nom.
Page 115 - Recevez, madame la vicomtesse, l'hommage du sincère et profond respect avec lequel j'ai l'honneur d'être votre très-humble et très-obéissant serviteur,
Page 124 - Au voleur ! au voleur ! à l'assassin ! au meurtrier ! Justice, juste ciel ! je suis perdu, je suis assassiné ; on m'a coupé la gorge : on m'a dérobé mon argent. Qui peut-ce être ? Qu'est-il devenu ? Où est-il ? Où se cache-t-il ? Que ferai-je pour le trouver ? Où courir ? Où ne pas courir ? N'est-il point là ? N'est-il point ici ? Qui est-ce ? Arrête.
Page 38 - Articles, adjectives, and pronouns must agree in gender and number with the noun to which they refer.