Histoire de la réformation en Europe au temps de Calvin ...: Angleterre, Genève, France, Allemagne et Italie. 1866

Couverture
 

Autres éditions - Tout afficher

Expressions et termes fréquents

Fréquemment cités

Page 369 - Ce que lu lieras sur la terre sera lié dans le ciel, cl ce que lu délieras sur la terre sera délié dans le ciel.
Page 483 - Je vous parle comme à des personnes intelligentes ; jugez vous-mêmes de ce que je dis.
Page 116 - Et n'entre point en jugement avec ton serviteur; car nul homme vivant ne sera justifié devant toi. 3 Car l'ennemi poursuit mon âme; il a foulé ma vie par terre; il m'a mis dans des lieux ténébreux, comme ceux qui sont morts depuis longtemps.
Page 641 - Une autre fois, qui étoit le dernier jour d'une grande fête solemnelle, il se mit au milieu d'une place publique, dans la ville de Jerusalem, et commença tout d'un coup à crier tout haut et à dire ces paroles §: Si quelqu'un a soif, qu'il vienne à moi et qu'il boive.
Page 151 - Et si quelqu'un a péché, nous avons un avocat auprès du Père, Jésus-Christ le Juste.
Page 35 - ... will of God to show some token by a dog unto the bishop of his inordinate pride, that his feet were more meet to be bitten of dogs, than kissed of Christian men — the spaniel (I say), when the bishop extended his foot to be kissed, no man regarding the same, straightway (as though he had been of purpose appointed thereunto) went directly to the pope's feet, and not only kissed the same unmannerly, but, as some plainly reported and affirmed, took fast with...
Page 677 - Paul, c'est Dieu qui opère en nous le vouloir et le faire selon ce qu'il lui plaît.
Page 613 - Cotta asserebat, me salvo vestigium religionis in civitate reliquum esse nullum, quod aliquando rogatus, quid primum esset generi hominum a Deo datum, in quo salutem collocare mortales possent? responderim: Christum; quid secundum? Christum; quid tertium? Christum.
Page 118 - ... succeeded Tonstal in the see of London. Bayfield was accused of not having fulfilled the penance enjoined him, and of having brought from beyond seas divers books and treatises of Luther's, and others. He admitted having brought over many of these works ; and being asked why he did so, replied, " It was to the intent that the gospel of Christ might be set forward, and God the more glorified in this realm, among christian people.
Page 475 - Vous nous demandez, répondit le Conseil, d'abandonner nos libertés et l'Evangile de Jésus-Christ! Plutôt renoncer à père et mère, femme et enfants. Plutôt perdre nos biens et nos vies ! Dites au duc que nous mettrons le feu aux quatre coins de la ville avant que de bailler congé aux prêcheurs qui nous annoncent la Parole de Dieu.

Informations bibliographiques