Images de page
PDF
ePub
[ocr errors]

je ne lui dis pas un mot sur tout cela, que trois semaines après la publication et le soulèvement général. Le roi a dit hautement que je n'avois rien avancé que de vrai, et de sa connoissance particulière.

Vous recevrez bientôt une réponse très courte et très décisive De actibus à charitate imperatis *. On imprime actuellement cet écrit. Vous vous souvenez de celui qui vous dit qu'il ne savoit point de réponse à l'explication que M. de Cambrai et ses partisans donnoient à l'amour du cinquième état ** : c'est n'avoir guère compris la matière. Il y a bien d'autres faussetés que je ferai voir aussi clair que le jour. Il n'est plus ici question de rien éclaircir par rapport à Rome, mais de faire connoître M. de Cambrai, afin qu'il ne puisse plus en imposer aux simples, par des discours où il n'y a que déguisement et qu'artifice.

J'ai vu plusieurs fois le père de La Rue, qui ne m'a pas dit un mot sur l'affaire de M. de Cambrai.

A Compiègne, 7 septembre 4698.

EPISTOLA CCCXXX.

D. CAMPIONI AD EPISCOPUM MELDENSEM. Versionem italicam libri Meldensis de Statibus orationis quam parare disposuerat, eloquitur; ac dissertationem suam, de necessitate amoris divini ad sacramenta mortuorum, denuntiat.

Quotidie major in Italiâ necessitas urget evulgandi contra falsas orationes antidotum, quod unicè hucusque reperio propinatum in libris Vestræ illustrissimæ Dominationis de Statibus orationis. Ut malo serpenti possit mederi verbum bonum, quod à vobis acceptum eructare disposui de licentiâ Vestræ illustrissimæ Dominationis; vestrum sit meam tarditatem prævertere abundantiâ vestri spiritûs, ut velociter scribam quæ purioribus animabus communicatæ à Specioso præ filiis hominum diffusæ sunt gratiæ è labiis vestris. Et verò non me reliquit adeo segnem, ut profiteri non debeam, totis jam decem libris translatis, versari nunc in vertendis additionibus, quas ad calcem tractatus in secundâ editione duxit inserendas illustrissima Vestra Dominatio.

Quoniam verò de additionibus sermo contigit, erunt fortè qui satiùs habeant ut suis locis reponantur; mihique ab initio sententia hæc arridebat, petitâ priùs Vestræ Dominationi illustrissimæ venià. Cæterùm agnovi quod ut iisdem necterentur, necessarius esset aliquis circuitus novarum periodorum, quas de meo addere scelus mihi ducerem; ne scilicet nobilis adamas vinctus prodeat circulo ferreo. Propterea etiam in versione, quantùm potui, adhæsi litteræ ; mihique liberum id unicè volui, ut aptarem stylo italico venustatem gallicam, ne scilicet asperior currens oratio, si ad verbum redderetur, lectorem retardaret. Vertam hacce methodo Præfationem et Acta Quielistarum quantociùs, ut permittent occupationes complures ab aliquot romanis congregationibus mihi commissæ in dies, quarum expediendarum causâ fateor me hucusque pluries abrupisse filum versionis.

Jam non propter aliorum loquelam credo benignitatis uberrimum fontem in Benigno; sed quia ego audivi, ego vidi in benignissima, quam mihi illustrissimaVestra Dominatio direxit, epis- Illud in sinum Vestræ Benignitatis refundere tolâ. Totum sanè illustrissimæ Vestræ Domina- debeo, quod non nemo conscius meæ translatiotionis animum occupavit Spiritus ille puri casti- nis significavit utilissimum fore, si tractatui ilque amoris, cujus causam agunt vestræ elucu- lustrissimæ Vestræ Dominationis conjungerem brationes; quandoquidem ipsæ familiares litteræ Litteram pastoralem illustrissimi ac reverenspirant quàm maximè nobilissimum ejusdem dissimi archiepiscopi Parisiensis de eodem arSpiritûs fructum, benignitatem. Illud Vestræ il-gumento. Sed qui ego audeam, sine ejusdem lustrissimæ Dominationis erit, prædictum Spiri- archipræsulis veniâ, mittere meam falcem in tum non concludere sub angustis terminis ejus messem illius, et sine vestrâ in unum manipulum quém tanto honore dignamini. Equidem naturis colligare? rerum se accommodat Spiritus, qui Deus est, ubi eas operi præmovet. Sed et est aliquando ut earum tarditatem socordiamque præveniat juxta gratiam suam, quæ nescit tarda molimina; fitque, cujus cor eructat verbum bonum, calamus velociter scribentis.

[merged small][ocr errors][merged small]

Quod ad meam dissertationem de necessitate amoris initialis ad sacramenta mortuorum, completa jam fuit impressio : solùm restat conferre, juxta stylum romanum, exemplaria typis edita cum originali scripto, ut permittantur evulgari. Celebris est illa quæstio, et à compluribus tractata, ut mihi verendum fuisset ne actum agerem. Nihilominus notaveram scholasticos modernos multùm obstare necessitati, adeo ut in decreto Alexandri VII fuerit insertum, communiorem in

scholis esse opinionem, quæ negat prædictam necessitatem; et præoccupati scholastici ratiunculis, quas ad scholæ amussim non vident dissolutas, etiam hic in urbe, ubi aliàs frigescere incipiunt opiniones laxiores, non sibi satisfaciant juxta suam methodum. Operæ propterea pretium existimavi illis abripere scholæ principes, sanctos Thomam, Bonaventuram, Albertum Magnum, Alexandrum Alensem, virosque persimiles, quorum rationibus et principiis, ad evidentiam, meo videri, confirmavi necessitatem amoris initialis ; quas verò è contra moderni ratiunculas urgent, scholastica methodo facillimè dissolvi.

LETTRE CCCXXXI.

DE L'ABBÉ BOSSUET A SON ONCLE.

Sur la Réponse de M. de Cambrai, et la nécessité d'y rép'iquer; le rapport des examinateurs, et l'affectation de quelques uns à prolonger; et les doutes affectés du cardinal de Bouillon touchant les intentions du roi.

J'ai reçu votre lettre du 17 août, de Meaux, par laquelle vous me marquez l'arrivée du courrier, et la réception de tous nos paquets. J'espère apprendre bientôt les mesures que vous aurez prises, M. de Paris et vous, pour faire connoître, le plus tôt qu'il sera possible, les faussetés des derniers écrits de M. de Cambrai contre vous deux. J'en relève ici les impostures fort aisément; car je trouve qu'il n'y a qu'à relire

Utinam in eâ elucubrandâ potuissem sedere ad pedes Vestræ Dominationis illustrissimæ : profectò sperassem voce Pauli in illos tonare: Qui non amat Dominum Jesum Christum, ana-vos deux écrits pour répondre clairement à tout : thema sit. Diebus hisce licebit facilè publici ju- mais il me semble qu'il donne encore par ces ris eam facere, et mittam eam Vestræ illustris- derniers écrits de grands avantages sur lui. Il simæ Dominationi per tabellarium sequentis faut absolument que vous fassiez quelque chose ; hebdomadæ, ut vestrâ curâ educetur quæ ves- mais il sera nécessaire de le traduire en même tro spiritu non potuit nasci. Quam sanè si ex- temps en italien, et imprimer l'un et l'autre en ceperitis, dissolvetur vetus problema: Num plus même temps: si cela pouvoit venir à la fin du educatione quàm nativitate conceptus proficiat? mois prochain ou au commencement de novemhabebit enim, quod per me non habuit, per il-bre, ce seroit à merveille. En ce cas, il faudroit lustrissimam Vestram Dominationem. envoyer les exemplaires par un courrier extraordinaire. L'écrit doit être court et fort: il est en bonne main.

Quoniam autem semel cœpi, loquar ad Dominum meum pulvis et cinis : Quid est quod Dominus meus in Epistolâ scribit se sanctum Tho- Les jésuites triomphent de la Réponse de mam habere ducem, quasi unus vos præeat doc- M. de Cambrai à votre Relation. Ils répandent tor angelicus; cùm Patrum omnium velut ency-là-dessus, comme une vérité constante, que le clopedia sint vestri libri, etiam mysticorum, quorum sensa perquiritis, et sanam doctrinam proponitis? Sanè salebrosam orationis passiva segetem nemo utiliùs, nemo salubriùs tractavit, adscita sæculorum omnium traditione, non unius tantùm angelici doctrinâ, licet angelicâ methodo.

Sed si gloriamini habere ducem angelicum, gloria vestra sit angelicum imitari. Vix fuisse crediderim, qui me operosiùs dissentiret à doctrinâ sancti Thomæ, præsertim in materiis de gratiâ et amore Dei, in quibus explicandis premit ille vestigia sancti Augustini, magistri gratiæ, et prodigii amoris. At ille solis, quem gestat in pectore, radio evibrato, suæ cœlestis doctrinæ fecit discipulum et admiratorem. Radio Vestræ Benignitatis percellar, illustrissime domine, ut qui admiror vestram doctrinam et pietatem, utriusque possim calcare vestigia; et vivam exinde discipulus, qui vivo, etc.

Franciscus-Maria CAMPIONUS,
Apostolicus in Urbe eri examinator.

[blocks in formation]

roi est entièrement revenu pour M. de Cambrai; qu'il a reconnu les emportements des évêques; qu'il a rétabli les pensions de ce prélat; que c'est moi qui fais courir tous les faux bruits qui se débitent sur la disposition peu favorable du roi pour lui: enfin il n'y a rien de si faux qu'ils ne publient. Ils prétendent que tout ce que le roi a fait dans cette affaire, il l'a fait par force. Ils ont leurs fins dans tous ces mensonges qu'ils avancent; par-là ils conservent plusieurs de leurs partisans. Ils soutiennent jusqu'au bout les qualificateurs favorables, peu inquiets de ce qu'ils pourront penser dans la suite de tant d'impostures dont on les a entretenus.

Des cinq qualificateurs qui sont contre le livre de M. de Cambrai, trois ont achevé de voter devant les cardinaux sur les dix dernières propositions. Le père Massoulié votera demain, et peut-être aussi le maître du sacré palais. Pour les quatre favorables à M. de Cambrai, ils ont jugé à propos de ne voter que sur cinq propositions; et par ce délai, ce qui auroit été fini devant le Pape le 18 de ce mois ne finira

que le 25. Le Pape a témoigné assez fortement | si fort Sa Sainteté pour une décision prompte, il

son chagrin de cette affectation à prolonger. Voilà à peu près le temps on j'ai toujours cru, depuis qu'on a suivi mon projet, que le rapport finiroit.

La nouvelle que M. Phelippeaux vous avoit mandée il y a quinze jours, touchant les consulteurs qu'on pourroit entendre après les examinateurs, n'est pas vraie. Je n'ai jamais vu MM. les cardinaux disposés à prendre cet expédient: ils se croient suffisants pour lever ce partage; je les laisse faire. S'ils choisissent ce moyen, ce sera pour l'honneur de la cause, et afin qu'on ne dise pas dans la chrétienté que les théologiens de Rome ont été partagés; ce qu'on dira éternellement.

Le cardinal de Bouillon fut fort embarrassé il y a huit jours, voyant la tournure de l'écrit que je lui donnai *. Son conseil fut d'avis de ne le pas envoyer, étant fait de manière à ne pouvoir être qu'approuvé; mais il le voulut, parcequ'il s'imagina que je l'envoyois de mon côté. Je sais qu'il a mis dans la dépêche à Sa Majesté que le Pape lui avoit dit que je lui avois représenté qu'il ne falloit rien précipiter: ce seul mot me justifie entièrement sur tout ce qu'on voudroit insinuer. Je sais aussi qu'on a dit ici que je cherchois à différer, et on ne manquera pas de le répandre à Paris. Le mémoire que je vous ai envoyé montre bien le contraire. Je vais le faire passer à M. le cardinal de Janson et à M. l'archevêque de Reims, pour qu'ils puissent s'instruire du fait, et éclaircir les autres de la vérité. Ici tout le monde a fort loué ce que j'ai fait, et l'a trouvé très à propos. Mais cette démarche met au désespoir les partisans du livre, qui auroient souhaité une décision ambigué, pour pouvoir excuser la doctrine et la personne de M. de Cambrai.

ne se soucie guère qu'elle soit telle qu'on doit la desirer. J'espère plus que jamais une heureuse issue, si le roi et le nonce continuent à agir comme ils ont commencé, et à déclarer qu'il ne faut avoir en vue que l'intérêt de la vérité, le maintien de la bonne doctrine, et point du tout la personne de M. de Cambrai, qu'il est bon d'humilier; parceque son salut consiste uniquement dans le renoncement à ses erreurs, et une soumission entière. Si l'on persévère à solliciter, je crois qu'on tirera de Rome, sur la doctrine, tout ce qu'on en peut obtenir dans les circonstances présentes, même sur la matière de l'amour pur; du moins je n'oublie rien pour leur faire sentir la nécessité d'étendre jusque-là leur

censure.

J'ai, depuis quelques jours, grande raison de croire que le cardinal de Bouillon a écrit au roi sur le vœu qu'il se propose de donner, afin que, s'il ne l'approuve pas, il s'abstienne peut-être de voter. Je suis persuadé que le roi ne manquera pas de communiquer son projet à vous et à M. de Paris, et que l'on pourra lui insinuer qu'il feroit mieux de ne pas assister au jugement, s'il croyoit ne pouvoir changer d'avis. Le cardinal de Bouillon prétend encore par-là surprendre le roi, et en extorquer quelque chose. Je crois qu'il est du bien de l'affaire que le roi, dans l'occasion que présente l'envoi que le cardinal de Bouillon lui fait de mon mémoire, témoigne approuver ma conduite, en la déclarant conforme à ses intentions.

M. Giori travaille toujours pour nous, et entretient le Pape dans ses bonnes dispositions. Je ne puis m'empêcher de vous dire que ceux qu'on appelle a Rome jansénistes font à merveille contre M. de Cambrai, sans qu'il paroisse que j'agisse.

De la manière dont M. le cardinal de Bouillon Je crois savoir presque certainement que le me parla, il sembloit qu'il doutoit des inten- cardinal de Bouillon a voulu donner ici un protions du roi sur le fond de la décision : il me té-jet de censure sur le livre de M. de Cambrai, moigna même être disposé à dépêcher un cour.rier extraordinaire, pour savoir plus tôt et plus précisément ses volontés à cet égard; mais à la fin je le fis convenir que quand Sa Majesté pressoit, elle avoit toujours en vue une fin bonne et honorable pour le Saint-Siége et pour la France; qu'il falloit procurer un jugement de cette nature le plus promptement qu'il seroit possible, mais toujours avec ces conditions, sans lesquelles une conclusion de l'affaire pourroit être plus préjudiciable qu'utile. Tout cela me paroît démontrer que quand le cardinal de Bouillon presse

* C'est le mémoire qui est à la suite de la lettre cccxxix.

qui a été rejeté : j'en saurai peut-être bientôt davantage. Cette Éminence a eu ces jours passés de grosses paroles avec le Pape : il avoit demandé à Sa Sainteté un bénéfice pour une personne. Dans ces entrefaites, le roi lui écrivit de demander le même bénéfice pour une autre personne. Le cardinal le fit de la part du roi; mais en même temps il continua à solliciter fortement pour son homme. Le Pape a jugé à propos de le donner à un tiers, pour vider le différend. Le cardinal de Bouillon a fulminé là-dessus, et à très mortifié le Pape, qui ne le méritoit pas, en lui disant qu'il falloit, pour obtenir quelque chose de lui, etre ambassadeur de l'empereur.

Il ne sera pas mauvais de préparer le nonce à, insinuer ici qu'en finissant cette affaire, il sera bon que le Saint-Siége loue le zèle et le procédé des évêques.

J'ai reçu le Quietismus redivivus : vous avez cru me l'envoyer tout entier, mais la dernière feuille manque je n'ai que jusqu'à la page 432. Je n'ai pas laissé de le donner tel qu'il est aux cardinaux et à nos cinq examinateurs, en attendant la dernière feuille qu'on ajoutera, et sans laquelle l'ouvrage, quant aux propositions, est entier. J'espère recevoir cette dernière feuille l'ordinaire prochain, peut-être avec la traduction italienne de la Relation, qui viendra bien à propos. Quand les Romains auront la facilité de lire cet écrit, ils y trouveront d'eux-mêmes la réponse aux impostures de M. de Cambrai.

Vous avez su, il y a déja long-temps, qu'il n'y a rien à craindre sur l'affaire du duc Cesarini. Il a connu la malice de mes ennemis; et les mauvais desseins du cardinal de Bouillon ont tourné à sa confusion. Je vous ai mandé à cet égard, comme dans tout le reste, la pure vérité. Je n'ai rien à appréhender que les suppositions

calomnieuses.

La nouvelle du curé de Leurre** ne laisse pas de faire ici son effet. S'il y avoit quelque chose de nouveau sur madame Guyon, par rapport à M. de Cambrai, il seroit bon de nous en instruire; parceque ces faits sont très utiles à nos gens, qui sont fort touchés du matériel.

J'apprends dans le moment que M. le cardinal de Bouillon dit que les évêques ne s'accordent pas avec le roi, quand ils veulent une décision sur la doctrine; et que la cour sera contente, pourvu qu'on finisse promptement en prohibant simplement le livre.

Rome, ce 9 septembre 1699.

LETTRE DU SIEUR ROBERT,
CURÉ DE LA VILLE de Seurre, a UNE RELIGIEUSE

CONVERSE DE SAINTE-CLAIRE DUDIT Seurre,
SA PÉNITENTE.

DIEU SEUL.

Pourquoi vous adressez-vous à moi, pauvre chétif que je suis? Si vous saviez ma misère, vous auriez

* C'est l'affaire du prétendu assassinat de l'abbé Bossuet, dont il a été question dans beaucoup de lettres du commenceinent de cette année. (Édit. de Vers.)

** Il avoit été convaincu de se conduire dans l'exercice du ministère selon les maximês des quiétistes, et d'être tombé, en les suivant, dans les plus grands désordres. Voyez les pièces qui suivent cette lettre.

[ocr errors]

plus envie de me donner que de me demander. En un mot, je me souviens d'avoir su autrefois quelque chose, mais à présent j'ai tout oublié, et je n'ai point

de desir d'apprendre. Je me contente de la simple foi que j'ai reçue de mon Dieu, et je me tiens plus assuré d'elle que de toute la science, de tous les conseils des plus savants. Elle seule me suffit dans tous mes besoins : avec elle l'on peut tout, l'on résout les plus grandes difficultés, et généralement tous les doutes en toute sorte de matières; l'on vit sans crainte, et l'on marche sans broncher avec un tel guide. Jamais elle ne nous quitte que nous ne la voulions laisser. Et comment la voudroit abandonner celui qui en connoît les avantages? Si vous voulez, ma très chère Soar, vous en servir comme moi, vous n'aurez plus besoin de moi, ni de tant de sortes de choses, dont tous les dévots et tous les spirituels de ce temps font tant de cas. Quand vous aurez donné une bonne fois votre ame à Dieu, et que vous lui en aurez abandonné le soin, croyez assurément qu'il la conduit comme il faut n'en soyez plus en peine, et ne pensez plus qu'à vous laisser conduire comme un enfant, sans vous amuser à rezarder ce qui se passe au de dans de vous ni au dehors. Aliez toujours, car c'est s'arrêter que de penser à soi, pour quelque chose que ce soit. Ne vous êtes-vous pas donnée à Dieu pour le temps et pour l'éternité ? Il n'y a donc plus rien à esperer ni à prétendre pour vous. Vivez, ma très chère Sœur, dans cette étroite dépendance d'etre, à tous les moments de votre vie, telle que Dieu veut que vous soyez; et contentezvous de ce que vous êtes. Jouissez du présent tel que Dieu vous le donne, et laissez le passé et l'avenir à celui à qui il appartient. Ne communiquez point® de votre intérieur avec personne, ni ne montrez mes leures à qui que ce s it. Ne soyez nullement en peine de ne pouvoir dire vos péchés en confession. Communiez quand vous aurez faim. Parlez peu, et ne vous plaignez jamais, ni pour l'intérieur ni pour l'extérieur. Présentez-vous quelquefois à Dieu, quand la pensée vous en viendra. Je suis, en notre Seigneur Jésus-Christ, votre très humble et très obéissant serviteur.

Nous, soussigné, certifions et attestons que la présente copie de la lettre ci-dessus est tout-à-fait et mot à mot conforme à son original, que nous avons vu, lu, et tenu en nos mains. Fait à Seurre, ce · vingt-troisième jour du mois de novembre 1695. F. E. DELACHASSIGNOLLE.

PRONE

Fait ct prononcé le troisième dimanche du mois d'août, en l'église paroissiale de Saint-Martin de la ville de Seurre, dit Bellegarde, au duché de Bourgogne, et du diocèse de Besançon, par le sieur Philibert Robert, prêtre, curé de ladite ville, à l'occasion d'une rétractation publique et par écrit qu'il fit en chaire le même dimanche, à l'honneur du sieur Dupuys, docteur de Sorbonne, prêtre, curé du village de l'Abergement-leDuc, auprès de Seurre, du diocèse de Châlons-surSaône; pour avoir ledit sieur Robert traité avec injures

ledit sieur Dupuys, dans son prône, le dernier dimanche de juillet dernier; entre autres l'avoir nommé faux prophète, docteur prétendu, prédicateur sans mission, et lui avoir imposé d'avoir condamné l'exercice de l'oraison

mentale dans le panégyrique de sainte Marthe, que ledit

sieur Dupuys fit à l'hôpital de Seurre, où le sieur Robert fut présent, quoique néanmoins tous les auditeurs dudit sieur Dupuys, à la réserve peut-être de quelques dévotes dudit sieur Robert, certifieront partout qu'il ne fit autre chose que condamner l'oraison de quiétude, que l'Eglise a condamnée, notamment en ce point qu'elle exclut toutes demandes à Dieu, et que pour la véritable contemplation reçue et approuvée, c'étoit un

don de Dieu, où personne ne devoit s'élever de soimême, mais qu'il falloit attendre, comme sainte Thérèse, que Dieu élevat les ames; comme encore que l'usage de la prière vocale étoit bon, et qu'il ne falloit pas s'en dispenser sous prétexte d'oraison de quiétude. Mais ledit sieur Robert, curé de Seurre, en faisant satisfaction en apparence audit sieur Dupuys, prêcha plus hardiment ses erreurs du quiétisme, et supposa faussement qu'il avoit été trop facile à croire ce qu'on lui avoit dit du panégyrique de sainte Marthe, comme s'il vouloit persuader qu'il n'y fût point présent, ce qui est faux. Voici donc ce que plusieurs prêtres et religieux se souviennent d'avoir oui dans ce prône, à peu près de la même manière, et dans les mêmes termes dont il s'est servi.

Je vous fis remarquer, dans mon dernier prône du mois de juillet, que saint Paul prêchant aux peuples, il survint une certaine rumeur, et il se fit un bruit confus entre les fidèles, de ce que cet apôtre leur prêchoit des vérités hautes et difficiles à concevoir (alta et difficilia), que les foibles re comprenoient pas, que les ignorants ne vouloient pas savoir, et que les libertins corrompoient à leur perte et leur damnation, Alta et difficilia intellectu, quæ indocti et instabiles depravant ad suam ipsorum perditionem; ce qui les obligea d'avoir recours à saint Pierre comme au chef de l'Eglise, lequel, pénétré des bonnes intentions de cet apôtre, et certain de la vérité de sa doctrine, jugea en sa faveur, disant: Charissimus frater noster Paulus secundùm datam sibi sapientiam scripsit vobis.

[ocr errors]

quent, lui courent dessus pour lui ôter la bourse et la vie : dans ce moment, et tandis qu'ils le volent, il en sort un troisième qui vient à lui le poignard à la main. Ce pauvre malheureux, qui voit venir à lui celui-ci, tremble de peur; et hors de lui-même, il se croit déja perdu, volé et mort : mais quand il voit et quand il sait que c'est pour le défendre et le tirer d'entre les voleurs, ah! quel bonheur, quel plaisir et quelle joie pour lui de se voir délivré du péril où il étoit!

De même on nous vouloit ôter l'oraison, qui est notre bien, notre trésor et nos richesses. M. le curé de l'Abergement est venu à notre secours, pour nous défendre, pour nous affermir dans cette pratique, et nous secourir contre ceux qui la décrient et la condamnent, qui se contentent de donner dans la pénitence quelques chapelets à la volée, sans se mettre en peine de l'oraison que les théologiens mystiques et moraux, que les contemplatifs et les spirituels appellent l'oraison de pure foi, de simple présence, de quiétude, de paix, de repos, d'union intime, d'affection, de méditation et de contemplation.

Disons ici quelque chose de l'oraison de pure foi, de simple présence et de quiétude, qui est la même chose. Examinons-en les avantages; et, sans sortir, de cette chaire, décidons cette grande question, qui a fait et qui fait encore aujourd'hui tant de bruit, savoir, si elle est bonne et la plus parfaite, et si on la doit pratiquer; ce qui n'a point encore été décidé. Il faut pour cela des personnes d'une grande sainteté,

et d'une science extraordinaire et connue. N'allons

pas chercher plus loin ce que nous avons dans le royaume. La Sorbonne nous fournira deux docteurs dont la voix est comme un tonnerre, vox tonitru tui in rotá; lun, par sa sainteté extraordinaire; l'autre, par la sublimité de sa doctrine. Le premier est monseigneur l'évêque de Châlons-sur-Marne, dont la piété est si connue; et le second, monseigneur l'évêque de Meaux, dont la science éclate partout; lesquels, dans le livre qu'ils ont composé de l'Oraison de quiétude, la louent, l'approuvent, et déclarent si hautement son utilité et sa nécessité, qu'il n'est plus permis d'en douter après leur témoignage d'où je conclus qu'elle est nécessaire aux pécheurs dans le crime, pour en sortir; qu'elle est utile aux pénitents, pour les fortifier dans les austérités de la pénitence, et très avantageuse aux parfaits, pour augmenter en vertus: ainsi, toute sorte de personnes peuvent et doivent la pratiquer.

Je me trouve aujourd'hui, messieurs, dans le même cas; et il faut avouer que vous et moi nous nous sommes trompés, par notre trop grande facilité à croire les faux bruits qui se sont répandus, et les rapports qu'on nous a faits, disant que M. le curé de l'Abergement avoit prêché contre l'oraison, qu'il en condamnoit les pratiques, et préféroit l'action à la contemplation; puisque je suis certain du Elle renferme ou plutôt elle a trois parties, la contraire, et que je sais qu'il la pratique lui-même, leçon, la méditation, et l'affection. La leçon est dans qu'il l'enseigne à ses peuples, et l'ordonne aux pé- la bouche, la méditation dans l'esprit, l'affection cheurs comme un souverain remède à leurs péchés dans le cœur. Ah! pauvres pécheurs, vous qui êtes la doctrine duquel est pure et saine, la mission dans le crime, qui vivez dans l'habitude du péché véritable et de l'ordinaire, et lui véritablement doc- depuis des cinq, des dix et des vingt ans, je veux teur de Sorbonne, qui n'a jamais voulu prêcher con- vous apprendre à faire oraison, et vous donner une tre l'oraison qu'il approuve : ainsi nous voilà d'ac- leçon qui ne consiste qu'en un mot. Retenez-la cord, nous sommes contents, on ne nous ôte pas bien vous la devez dire et redire pendant un quart l'oraison, on nous la laisse, et nous avons ce que nous d'heure Enfer; et je suis sûr que vous vous condemandons. Semblables à un pauvre marchand quivertirez. Je sais même par expérience, et j'ai vu des passe par un bois où il trouve des voleurs qui l'atta- ❘ personnes, lesquelles, après avoir croupi des quinze

:

« PrécédentContinuer »