Quelque six mille proverbes et aphorismes usuels empruntés à notre âge et aux siècles derniers

Couverture
Julien, Lanier et cie, 1856 - 579 pages
0 Avis
 

Avis des internautes - Rédiger un commentaire

Aucun commentaire n'a été trouvé aux emplacements habituels.

Pages sélectionnées

Autres éditions - Tout afficher

Expressions et termes fréquents

Fréquemment cités

Page 392 - And it will be in vain to speak vainly, and to tell me that a fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in a year...
Page 261 - Mucho hablar y poco saber, mucho gastar y poco tener 'mucho presumir y poco valer , echan presto al hombre á perder, (Tres muchos y tres pocos destruyen al hombre: mucho hablar y poco saber, mucho gastar y poco tener, mucho presumir y poco valer...
Page 398 - A GOOD SURGEON MUST HAVE AN EAGLE'S EYE, A LION'S HEART, AND A LADY'S HAND.
Page 95 - Le vrai moyen d'être trompé, c'est de se croire plus fin que les autres.
Page 194 - ... suoi frati. Per i buon bocconi si fanno le questioni. Quando è poco pane in tavola , tienti il tuo in mano. Quando il villano è sul fico , non conosce nè parente nè amico. Quando puoi aver del bene, pigliane. Si balla bene sulle sale degli altri. Tanto è il mal che non mi nuoce, quanto il ben che non mi giova. Tanto è l'amore, quanto è l'utile. L' Elvezio e il Bentham non inventarono nulla. Tutti vogano alla galeotta. Cioè tirando a sè. Un po' per uno non fa male a nessuno.
Page 95 - Courage donc, hardis pionniers de la science, ouvriers de la première heure , travaillez , prenez de la peine , c'est le fond qui manque le moins...
Page 19 - Il est aisé d'aller à pied, quand on tient son cheval par la bride , pour dire qu'on souffre bien de petites incommodités, quand on peut s'en délivrer sitôt qu'on le veut.
Page 70 - ... c'est de là qu'est venu le proverbe, que Paris est le Paradis des femmes, le Purgatoire des hommes et l'Enfer des chevaux 1 . 49.
Page 218 - ... espantóse la muerta de la degollada"; y vuesa merced sabe bien que más sabe el necio en su casa que el cuerdo en la ajena.
Page 283 - No le quiere mal quien le hurta al viejo lo que ha de cenar ("No ill-will is shown to the old man if his supper is stolen from him").

Informations bibliographiques