Images de page

received your letter. 9. They lived in Florence for three weeks. 10. How long has he been here? 11. How long have my sisters been here ? 12. How long was my brother at London ? 13. How long were they (f.) at London ? 14. How long shall I stay at Paris ? 15. How long will your mother and aunt stay at Paris ? 16. He would not work so much if he were rich enough. 17. When she was young, she was fond of play. 18. We used to play with your brother when we lived at your uncle's. 19. We sang together every evening. 20. You used to forget everything when you were at school. 21. If she were more diligent, she would not forget her exercises.



In verbs of the second conjugation (more than 350 in number) the infinitive ends in -ir, and the past participle in -i.

Finir, to finish; fini, finished.

[ocr errors]

Indicative Present.

TERMINATIONS: -is, -is, -it, -issons, -issez, -issent. je finis, I finish, I am finishing, I do finish. nous finissons. tu finis.

vous finissez. il or elle finit.

ils or elles finissent.

Imperative. finis, finish thou. finissons, let us finish. finissez, finish you or ye. obéir, 1 to obey.

choisir, to choose.
désobéir, to disobey. réussir, to succeed, to be successfu..
rougir, to blush.

punir, to punish.
i Obéir and désobéir require à before their object.

agir, to act.
remplir, to fill, to fulfil.
bâtir, to build.
le boulanger, the baker.
la leçon, the lesson.

celui qui, he who.
le devoir, the duty.
ainsi, thus, so.
pourtant, yet, however.
sévèrement, severely.

1. Est-ce vous qui désobéissez ainsi à votre mère ? 2. Un enfant sage obéit toujours à ses parents et à ses maîtres. 3. Est-ce votre oncle qui bâtit cette maison ? 4. Non, c'est le boulanger; il est devenu bien riche. 5. Si vous rougissez ainsi, tout le monde pensera que vous avez mal agi. 6. Ne remplissez plus mon verre, j'ai assez bu. 7. Si vous désobéissez toujours à vos maîtres, vous serez malheureux toute votre vie. 8. Voici de bien jolis boutons; mon frère choisit celui-ci, et ma seur celui-là.

9. Il a du talent, des manières et de la conduite, et pourtant il ne réussit pas. 10. Punissezvous souvent l'enfant de mon voisin ? 11. Il est moins souvent puni que votre frère. 12. Il n'a jamais désobéi à ses maîtres, et il a toujours rempli ses devoirs.

1. They are choosing ; they are chosen. 2. They do not choose. 3. Are you (m. s.) not choosing ? 4. Are you (f. pl.) not chosen ? 5. She had not chosen ; she

l had not been chosen. 6. She has not chosen ; she has not been chosen. 7. They do not obey their mother. 8. If he does not obey his teacher, he will be punished. 9. Does this girl obey her father? 10. He who does not obey his parents will never be happy. 11. They are choosing the best pears, but we choose the best strawberries. 12. It is she ( 37) who is building that beautiful museum, she is so rich! 13. For whom is the book you are choosing? 14. Why do you not obey your master ?

15. Why are you blushing? 16. If you do not succeed, you will be severely punished.

17. If you had come sooner, you would have seen your cousin Jane; she arrived this morning at a quarter of eight, and went away this afternoon at half past three.


, }

Imperfect. TERMINATIONS : •issais, -issais, -issait, -issions, -issiez, -issaient. I used to finish or I was finishing (or I finished, when I finished means

either I used to finish or I was finishing). je finissais.

nous finissions. tu finissais.

vous finissiez. il or elle finissait.

ils or elles finissaient. guérir, to cure.

parler mal, to speak ill. trahir, to betray.

grâce à, thanks to. salir, to soil, to dirty.

tout à fait, quite. être enrhumé,

l'ordre (m.), the order. to have a cold.

l'exactitude (f.), the punctuality. gaiement, cheerfully.

le magasin, the shop. 1. Ils finissaient leurs exercices quand nous sommes entrés. 2. C'est elle qui guérissait ses frères et ses seurs quand ils étaient enrhumés. 3. Grâce à elle, nous étudiions nos leçons et nous obéissions toujours à nos parents et à nos maîtres. 4. Nous ne salissions jamais nos habits. 5. Votre frère était-il tout à fait guéri quand vous êtes parti de Liverpool ? 6. Il était si bien guéri qu'il jouait du matin au soir. 7. Je choisissais une petite broche pour elle quand elle est entrée dans le magasin. 8. Elle a rougi, et je pense que j'ai rougi aussi. 9. Je n'ai jamais aimé ce monsieur. Quand nous étions à l'école chez lui, nous étions toujours punis. 10. Et pourtant nous obéissions toujours à ses ordres. Nous remplissions toujours nos devoirs avec exactitude. 11. Combien de temps ma cousine est-elle restée chez

vous ? 12. Elle est restée sept heures et demie. Elle serait partie plus gaiement, si elle avait vu son cher cousin.

1. She is not cured; she is not curing. 2. She was not curing; she was not blaming. 3. She was not cured; she was not blamed. 4. She has not been quite cured. 5. She has not been seen to-day. She was choosing a red ribbon for her sister when I entered the shop. 7. She would be very naughty if she did not obey her parents and her master. 8. They used to choose the best apples, but we always chose the best strawberries. 9. I was filling her glass when your father came in. 10. It was my aunt who cured my sisters when they had a cold. 11. Why did you not (habitually) obey your mother ? 12. Why were you blushing this morning when I was speaking to your mother ? 13. I was thinking that you were speaking ill of me. 14. When you worked well, you always succeeded. 15. I was working well because I was never punished. 16. But were you not sometimes lazy? 17. Yes, sometimes. 18. How long were my brothers in London ?


Past Indefinite.

I have finished or I did finish (or I finished, when I finished does not

mean either I used to finish or I was finishing).
j'ai fini.

nous avons fini.
tu as fini.

vous avez fini. il or elle a fini.

ils or elles ont fini.

We have seen ($ 60) that an action or a state which began some time ago is expressed by the present tense in French, if it is still continuing, as :

Je travaille depuis trois heures,
Depuis quand êtes-vous malade ?

I have been working for three hours.
How long have you been ill ?

There is another and more idiomatical way

to express these two ideas, namely : Il y a trois heures que je tra- It is three hours since I began to vaille,

work. Combien y a-t-il que vous êtes ma- How long is it that you have been lade ?

ill ?

In each of these two sentences, the verb may also be put in a past tense to express a past action :

three years.

Il y avait trois ans que j'habitais I had been inhabiting that house for

cette maison. Combien y avait-il que votre frère était malade ?

How long was your brother sick ? Observe that the word depuis cannot be expressed after il y a or y a-t-il, the conjunction que taking its place. déménager, to remove.

un scélérat, a scoundrel. parfaitement, perfectly.

violer, to violate. comme, how, as, like.

le serment, the oath. comme à l'ordinaire, as usual. merci, thanks.

1. Combien y a-t-il que vous demeurez ici ? 2. Il y a trois ans et demi que nous avons déménagé. 3. Combien y a-t-il que votre frère est revenu ? 4. Il y a quinze jours qu'il est arrivé de Paris. 5. A-t-il réussi dans ses

. affaires ? 6. Je pense qu'il a parfaitement réussi. 7. Combien de temps y a-t-il que vous avez commencé votre thème grec ? 8. Avez-vous vu comme ma soeur a rougi ? 9. Oui, Monsieur, j'ai vu qu'elle a rougi parce que vous parliez mal de votre tante. 10. Cet enfant a-t-il encore désobéi à son maître ? 11. Il a désobéi aujourd'hui comme à l'ordinaire. 12. Il n'est pas assez souvent puni.

« PrécédentContinuer »