Images de page
PDF
ePub

The imperfect of the indicative is formed by changing -ant into -ais, and the present subjunctive by changing -ant into e:

1. port-ant, je port-ais, que je port-e.
2. finiss-ant, je finiss-ais,

que je finiss-e.
3. rend-ant, je rend-ais,

que je rend-e. The plural of the present of the indicative is formed by changing -ant into -ons, -ez, -ent:

1. port-ant, nous port-ons, vous port-ez, ils port-ent. 2. finiss-ant, nous finiss-ons, vous finiss-ez, ils finiss-ent. 3. rend-ant, nous rend-ons, vous rend-ez, ils rend-ent.

(3) From the past participle, with avoir or être, are formed all the compound tenses :

j'ai air je suis aimé, j'avais fini, il était rendu, elle s'est amusée.

(4) From the present of the indicative are formed the corresponding persons of the imperative : INDICATIVE PRES. je porte. IMPERATIVE. no 1st person. tu portes.

porte. il porte.

qu'il porte. nous portons.

portons. vous portez.

portez. ils portent.

qu'ils portent. Observe that, in the first conjugation, the s of the second person singular of the present indicative does not appear in the imperative, unless the imperative is followed by the pronouns en or y, before which it is kept: donnes-en la moitié à ton frère ; mènes-y-moi.

(5) From the preterite is formed the imperfect of the subjunctive, by adding -se to the second person singular:tu portas,

que je portas-se.

que je finis-se. tu rendis,

que je rendis-se. 1 Properly speaking, the imperative has no third person, as a command in the third person must absolutely be indirect. When an indirect command is given, the third person singular and plural of the subjunctive present are used : (je veux) qu'il finisse or qu'ils finissent.

tu finis,

INFIN. aller, to go. PRES. PART. allant. Past PART. allé. INDIC. PRES. je vais, tu vas, il va, nous allons, vous allez, ils vont. IMPERF. j'allais, tu allais, il allait, nous allions, vous alliez, ils al

laient. PRETERITE. j'allai, tu allas, il alla, nous allâmes, vous allâtes, ils

allèrent. FUTURE. j'irai, tu iras, il ira, nous irons, vous irez, ils iront. CONDITIONAL. j'irais, tu irais, il irait, nous irions, vous iriez, ils

iraient. SUBJ. PRES. que j'aille, que tu ailles, qu'il aille, que nous allions,

que vous alliez, qu'ils aillent. SUBJ. IMPERF. que j'allasse. IMPERATIVE. va, qu'il aille, allons, allez, qu'ils aillent.

The parts of the verb will always be given in this order: Infinitive; Present Participle; Past Participle ; Indicative Present, Imperfect, Preterite, Future ; Conditional ; Subjunctive Present, Imperfect; Imperative. The compound tenses are not given, as they are regularly formed from the past participle with the auxiliaries avoir or être. Remember that aller is conjugated with être.

Envoyer, to send, and renvoyer, to send back, are the only other irregular verbs in the first conjugation. Their irregularities consist in the formation of the future, which is enverrai and renverrai, and of the conditional, which is enverrais and renverrais. The change of y to i before e mute (as j'envoie, tu envoies, etc.) is explained in $ 70.

The Article.

The article le, la, les, is used before names of continents, countries, provinces, rivers, and mountains; as,

L'Asie, la France, l'Angleterre, les Etats-Unis, la Seine, le Mont Blanc, les Pyrénées, etc.

But the article is suppressed before the name of a country used adjectively; as, la reine d'Angleterre, du vin de France, de l'encre de Chine, etc.

To or in before Names of Places or Countries.

To or in is translated,

(1) By à without the article before names of towns ; as, She is going to London,

elle va à Londres. He lives in Paris,

il demeure à Paris.1

(2) By en without the article before names of continents, countries, provinces, when they are feminine; as,

Aller, ou résider, en Asie, en Afrique, en Chine, en Angleterre, en Ecosse, en Normandie, en Alsace.

But we say: aller aux Indes, aux Antilles, à la Guadeloupe, à la Martinique, à la Jamaïque, though these names are feminine.

(3) By à with the article (that is, by au or aux) if they are masculine; as,

Aller, ou résider, au Japon, au Mexique, au Canada, au Brésil, au Chili, aux Etats-Unis.

But we say: en Portugal, en Danemark, though they are masculine.

(4) By dans with the article, should the name of a country be accompanied by an adjective or any attri

bute; as,

Etendre son commerce dans les Indes Orientales, dans l'Amérique du Sud, dans toute la France.

From is translated by de, without the article, in the first two cases seen above (that is, before names of

1 We may also say : il demeure dans Paris, but this means that he lives inside the town, not in the suburbs, while à Paris may have either sense, inside the town or in the suburbs.

A few towns are always used with the article; as, je vais au Havre, I am going to Havre.

towns or feminine names of countries), and by du, de la, de l', or des, in the other two cases (that is, before masculine names of countries, or names of countries accompanied by an adjective); as,

Partir ou venir de Paris, de Londres, de France, d'Angleterre, d'Italie, etc. Partir ou venir du Japon, du Mexique, du Canada, de l'Amérique du Nord, des Indes Orientales, etc.

1. J'irai en France le mois prochain. 2. Si vous étiez disposé à y aller aussi, nous partirions le 15 du mois. 3. J'ai visité plusieurs pays l'été dernier: la Belgique, la Hollande, les bords du Rhin, la Prusse, l'Autriche et l'Italie. 4. L'été prochain j'irai en Espagne et peut-être jusqu'au Maroc. 5. Dans deux ans, si je suis assez riche, j'irai au Canada, aux Etats-Unis et au Mexique. 6. Mon père m'a envoyé quelques bouteilles de vin de France; voulez-vous venir en goûter ce soir ? 7. Sans l'aide de Garibaldi, Victor Emmanuel n'aurait jamais pu créer le royaume d’Italie. 8. Quand même vous me donneriez tout l'or des monts Oural, je n'irais jamais demeurer en Russie. 9. M. votre frère n'est-il

pas
allé
passer

l’hiver en Italie? 10. Non, Monsieur, il est allé dans le midi de la France, dans la petite ville de Cannes. 11. Et M. votre cousin est parti, je crois, pour le Chili? 12. Monsieur, vous vous trompez encore; il est allé aux Etats-Unis et non au Chili. 13. La laine d'Espagne est, dit-on, préférable à celle d'Angleterre et à celle de Saxe.

1. They (m.) are going. 2. They went (pret.). 3. They were going. 4. They had gone. 5. They will go. 6. They will have gone.

7. They would go. 8. They would have gone. 9. That they may go. 10. That they might go. 11. Let them go.

12. To have gone. 13. My brother lives in England. 14. He will go to Spain next month. 15. He has already visited Holland, Belgium, Prussia, and Austria. 16. In what country does your aunt live ? 17. She lived in Mexico formerly, but now she lives in (à la) Jamaica. 18. Have you ever been in Italy?

19. Yes, I went to Rome three years ago. 20. I saw the pope, but I did not see the king of Italy. 21. Our uncle came back from Canada last week. 22. Have you ever seen Mont Blanc ? 23. They left for the south of France by this morning's train. 24. I fear they will send me to Italy next year, and I do not wish to go there.

101.

S'en aller, to go away, is conjugated like aller. s'en allant.

s'en étant allé. je m'en vais, tu t'en vas, il s'en va, nous nous en allons, vous vous en.

allez, ils s'en vont. IMPER. va-t'en, qu'il s'en aille, allons-nous-en, allez-vous-en, qu'ils

s'en aillent.

je m'en suis allé,
je m'en serai allé,
je m'en étais allé,

I have gone away.
I shall have gone away.
I had gone away.

Idiomatical Uses of the Verb aller. Instead of putting a verb in the future, the French often use the verb aller when the action is to be done immediately ; as, je vais sortir,

I shall go out immediately, or I am

on the point of going. j'allais sortir,

I was about to go. Aller is familiarly used instead of se porter: comment allez-vous ?

how are you? comment va votre frère ?

how is your brother ? comment çal va-t-il (very familiar)? how goes it with you ?

1 Ça is a familiar contraction for cela.

« PrécédentContinuer »