Images de page
PDF
ePub

very sorry (peiné) to hear that your cousin was dead. 19. Even though he should scold me, I shall take a holiday. 20. What am I to bring (apporter) you? Would you like a glass of fresh water ?

119.

Faire, to do, to make. faisant.

fait. je fais, tu fais, il fait, nous faisons, vous faites, ils font. je faisais, tu faisais, il faisait, nous faisions, vous faisiez, ils faisaient. je fis, tu fis, il fit, nous fîmes, vous fîtes, ils firent. je ferai. je ferais. que je fasse.

que je fisse. fais, qu'il fasse, faisons, faites, qu'ils fassent.

In faisant and its derivatives (faisons, faisais, etc.) ai has the sound of e mute.

a

se faire à, to accustom one's self to. refaire, to do over again.
défaire, to undo, to overthrow. se refaire, to recruit one's strength.
se défaire de, to get rid of, to come undone.

faire une faute, to make a mistake.
faire une bévue, to make a blunder.
faire bon accueil, bonne mine, bon visage à, to welcome.
faire peur à, to frighten.

faire pitié, to excite pity. faire plaisir, to afford pleasure. faire place à, to make room for. faire faillite, to fail.

faire naufrage, to be shipwrecked. faire un voyage, to take a journey. faire un pas, to take a step. faire un kilomètre, un mille, to walk a kilometer, a mile. faire une promenade, un tour, un tour de promenade, to take a walk. faire une course, to go out on business. faire un tour de jardin, to take a turn in the garden. faire, to act, to pretend to be. faire le difficile, to be particular, faire le sourd, to counterfeit deaf- hard to please.

faire l'enfant, to be childish. faire le mort, to feign death, to keep faire le magnanime, to affect magstill.

nanimity.

a

ness.

1. La description que vous venez de nous faire est très intéressante. 2. Quelles bévues j'ai faites dans cet exercice! 3. Je craignais qu'on ne nous fît pas bon accueil, mais on nous a reçus avec la plus franche cordialité. 4. Vous nous faites peur avec vos histoires de revenants; allez-vous-en, vilain homme! 5. Ce pauvre enfant nous faisait vraiment pitié; il avait les pieds nus et grelottait de froid. 6. Nous avons fait ce matin une petite promenade qui nous a fait beaucoup de plaisir. 7. Si vous me faites place près de vous, je vous conterai une petite histoire qui vous intéressera beaucoup. 8. Ce monsieur fait argent de tout. 9. Laissez-moi sortir, j'ai deux ou trois courses à faire avant le dîner. 10. Allez faire un tour de jardin, cela vous donnera de l'appétit. 11. Ne faites donc pas l'enfant, dites oui tout de suite, et partons. 12. Je crois, mon petit bonhomme, que tu fais le difficile; avant peu tu seras corrigé de ce défautlà. 13. Tu me braves, Cinna, tu fais le magnanime!

1. We accustom ourselves to it (se faire à); they were accustoming themselves to it. 2. They accustomed themselves (pret.) to it; we had accustomed ourselves to it. 3. He will accustom himself to it; we shall have accustomed ourselves to it. 4. I should accustom myself to it; you would have accustomed yourselves to it. 5. That he may accustom himself to it; that you (sing.) may have accustomed yourself to it. 6. We are accustomed to it; we were accustomed to it ($110, note). 7. You make too many mistakes in your exercises, you are not attentive enough. 8. You frighten these children with your faces (grimaces). 9. We have enjoyed that walk: (that walk caused great pleasure to us.) 10. We were shipwrecked (pret.) on the 2d of April, 1870. 11. I heard your uncle had failed lately, I hope

that it is not true. 12. What a grand voyage I took that summer! I shall never forget it. 13. How many kilometres did you walk this morning ? 14. I walked only seven or eight. 15. Come (and) take a turn in the garden, you will see what beautiful roses and (what) dahlias we have. 16. Don't be childish, put on your hat and go take a walk with your cousin. 17. He pretends to be deaf, but he hears all that we say. 18. Were you not rather particular when you were young ?

120.

Snows.

(1) Used impersonally, the verb faire expresses the state of the weather: il fait jour, it is daylight.

il fait de la neige, or il neige, it il fait nuit, it is night. il fait sombre, it is dark.

il fait de la grêle, or il grêle, it il fait beau temps, or simply beau, hails. it is fine weather.

il fait bon, it is pleasant. il fait mauvais temps, or simply il fait doux, it is mild.

mauvais, it is bad weather, il fait humide, it is damp. il fait chaud, it is warm.

il fait glissant, it is slippery.. il fait froid, it is cold.

il fait sec, it is dry. il fait soleil, it is sunny.

il fait des éclairs, there is lightning. il fait clair lune, it is moonligh il fait de la poussière, it is dusty. il fait du vent, it is windy. il fait de l'orage, it is stormy. il fait de la pluie, or il pleut, it il fait du tonnerre, or il tonne, it rains.

is thundering. il fait du brouillard, it is foggy. il fait sale, it is dirty.

If the word temps, air, route, rue, etc., is made the subject of the verb, être, not faire, must be used :

le temps est beau, the weather is fine.
le temps est froid, the weather is cold.
l'air est doux,

the air is mild.
le pavé est glissant, the pavement is slippery.
les rues sont sales, the streets are dirty.

1 The past participle fait is invariable when it is used intransitively.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

(2) Année, journée, matinée, and soirée are used : (a) to express the whole duration of the year, day, morning, and evening ; (6) in speaking of the weather.

In all other cases use an, jour, matin, and soir : on travaille toute l'année, toute la People work the whole year, the whole

journée, toute la matinée, toute day, the whole morning, the whole la soirée. -on paye à un ouvrier evening. A workman is paid for sa journée. — on souhaite une his day's work. - People wish a bonne et heureuse année. - des happy new year.

Years of années de sécheresse, d'abon- drought, of abundance.

The dance. - l'année, la journée, etc., year,

the day, etc., are fine, wet. sont belles, pluvieuses. un événement a eu lieu l'an 1870, Such an event took place in the year

tel jour, un matin, un soir. - le 1870, on such a day, in the mornsoleil se lève le matin et se couche ing, in the evening. - The sun le soir. - mon frère a vingt ans. rises in the morning and sets in - il y a trois ans que nous ne the evening.

My brother is l'avons vu. - il gagne cinq mille

tuenty years old.

We have not francs par an.

seen him for three years. - He

makes five thousand francs a year. 1. Il fait un temps charmant ce matin : quelle belle promenade nous allons faire! 2. L'air est un peu froid, mais il fait un soleil magnifique. 3. Ne trouvez-vous pas qu'il fait un peu trop de vent? 4. Peut-être, mais c'est un vent nord-ouest qui nous rafraîchera. 5. Vous souvenez-vous du temps qu'il faisait samedi dernier ? 6. Le matin il a fait du brouillard, à midi il pleuvait, et le soir la neige tombait à gros flocons. 7. Quelle journée désagréable nous avons eue là, et quelle triste promenade nous avons faite ! 8. Oui, mais le lendemain quelle agréable soirée nous avons passée au parc! 9. Il faisait un beau clair de lune, et l'air était doux quoiqu'un peu humide. 10. Quel beau jour ! 11. Quelle belle journée ! 12. Pendant ces derniers temps, combien en a-t-on vus

Qui du soir au matin sont pauvres devenus
Pour vouloir trop tôt être riches !-(La Fontaine.)

1. I am getting rid of them (s'en défaire); thou hast got rid of them. 2. He got rid of them (pret.); we were getting rid of them. 3. You will get rid of them; they shall have got rid of them. 4. That he may get rid of us; that they might have got rid of her. 5. Let us get rid of him; let them not get rid of us. 6. What a fine morning! 7. What a splendid evening! 8. If the weather is dry to-morrow, we shall go to the country. 9. The weather will be dry and warm, I think, but it will be dusty. 10. I have just received a letter from London; they tell me it has been foggy there for the last ten days. 11. Take an umbrella if you go out, it will be wet in less than (before) an hour. 12. The streets are always dirty in that quarter of the town. 13. The air is very cold, but it is very pleasant in your parlor. 14. Is it daylight at five o'clock? 15. No, not yet; the sun rose at six o'clock this morning. 16. What a fine day we have had! 17. Who is that gentleman to whom you were just speaking ? 18. Why, don't you know? That is the President (Monsieur le Président) of the French Republic, a man whom everybody respects.

1

121.

In a great number of cases, faire 4s immediately followed by an infinitive; it then means to cause or to get or to have something done, and becomes in many of its constructions an auxiliary verb.

je fais bâtir une maison, j'ai fait bâtir une maison,

I am building a house.
I have built a house.

1 Last is not rendered here, as the verb being in the present and the preposition depuis show that the fog is still continuing.

« PrécédentContinuer »