Images de page
PDF
ePub

THE INTERROGATIVE FORM.-L INSTEAD OF LE OR LA.

5

5. Voyez-vous une demoiselle dans le salon ?—Non, j'y vois un monsieur et une dame.

(DIRECTION.-All the sentences of this paragraph may be used in the plural: -1. Avez-vous des encriers ?-Oui, j'ai des encriers en porcelaine, &c.)

Exercise.-(Un, m., une, f., "a" or "an.")

Un, une.-1. Do you see a gentleman in the drawing-room ?-No, I see ▲ lady. 2. Do you see a young-lady in the garden?—No, I see A gentleman and A little boy. 3. Have you received a letter this morning?—No, I have received A newspaper. 4. Do you see AN inkstand on (sur) the table* (f.)?—No, I see ▲ pen and a newspaper.

2. Deuxième conversation.

L' instead of LE or LA before a vowel or h mute.

L' instead of le.-L'Anglais, l'Écossais, l'Irlandais, l'ouvrier, l'usurier, l'ysard1.
L' instead of la.-L'Anglaise, l'Écossaise, l'Irlandaise, l'ouvrière, l'usurière, l'yeuse.
L' before h mute.-L'homme, m.; l'hyène, f.

The article le, la, l', and les, always placed before nouns, must be distinguished from certain personal pronouns, le, la, and les (p. 28), which are used before or after verbs, and signify 'him," "her," "it," "them :"

1. Je le vois; je la vois; je les vois.

I see him; I see her; I see them.

2. Ne cherchez plus mon chapeau; je le vois. Do not look for my hat; I see it. 3. Ne cherchez plus ma montre; je l'ai Do not look for my watch; I have it. 1. Où avez-vous vu l'oiseau (m.)?-Je l'ai vu sur la branche. 2. Qui a tué l'oie (f.)?—C'est le chasseur. 3. Qui a tué l'hirondelle (f.) ?— C'est le petit vacher. 4. Où est l'enfant ?—Il est dans le pré avec le vacher. 5. Où est l'homme ?-Il pêche au bord de l'étang. 6. Où est l'hyène (f.)? -Elle est dans la cage. 7. Que voyez-vous dans l'ile (f)?-J'aperçois un nègre. 8. Où mettrez vous l'horloge (f.)?—Je la mettrai dans la cuisine de la ferme. 9. Où mettrez-vous l'oie (f.)?-Je la mettrai sur l'étang (m.). 10. Que mettrez-vous dans l'urne (f.)?-J'y mettrai ces jolies fleurs bleues. 11. Où est l'office (f.)?—A côté de la salle à manger. 12. Que voyez-vous sur l'étang (m.)?-Je vois des oies (f.) et des canards (m.).

(DIRECTION.—All the nouns used in the questions should be repeated in the plural with les. See page 7.)

Exercise. L' instead of LE or LA before a vowel or h mute.)

The objective pronoun generally precedes the governing verb (p. 28.): Connaissez-vous Robert?-Oui, je le connais. Où mettrez-vous Marie?-Je la mettrai dans la grande chambre.

Où avez-vous vu le chasseur ?-Je l'ai vu près de l'étang.

Do you know Robert?—Yes, I do (know him). Where will you put Mary ?—I will put her in the large room.

Where have you seen the sportsman?—I have seen him near the pond.

Where have you seen the shepherdess?—I have seen her in the field.

Où avez-vous vu la bergère ?—Je l'ai vue dans le champ. 1. Have you seen THE child in the meadow?-No, I have seen him in the village* (m.) with the cowherd. 2. Will you put THE goose in the kitchen?No, I shall-put it (f.) in THE pantry with the ducks. 3. Who has shot THE bird?-The sportsman. 4. Will you put THE clock in THE pantry?—No, I shall-put it in the dining-room. 5. Who has shot THE goose?-The marquis*. 6. Who has killed THE man ?-The cowherd. 7. Who has shot THE hyena ?— The negro. 8. Have you seen THE goose on THE pond?—No, I have seen it in the meadow. 9. Where will you put THE pretty blue flowers?—I shall-put them in THE urn. 10. Where have you seen the ducks?—On THE pond-side.

1 Y is aspirate in le yacht, le yatagan, la yole, le yucca, le Yucatan,

6

THE STUDY OF THE FRENCH LANGUAGE.

3. Troisième conversation.

ÉTUDE DE LA LANGUE.

1. Savez-vous parler anglais ?-Certainement, puisque je suis Anglais'. 2. Voulez-vous parler anglais ?-Aujourd'hui j'aimerais mieux parler français. 3. Avez-vous un livre anglais?-J'en ai plusieurs. 4. Avezvous une grammaire anglaise?-Oui, j'ai celle de Murray; c'est une des meilleures. 5. Avez-vous été en Angleterre ?—J'y suis né2. 6. Où est votre grammaire française?—Elle est dans mon pupitre avec mes autres livres.

7. Où est votre dictionnaire ?-Je l'ai laissé dans la classe. 8. Où est votre dictionnaire de poche?—Je crois l'avoir laissé dans la poche de mon paletot. 9. Comprenez-vous cette leçon ?-Je crois la comprendre assez bien. 10. Apprenez-vous des anecdotes?-Oui, monsieur3, et si vous voulez, je vais en répéter une ou deux. 11. Que pensez-vous de mon accent? Je trouve que vous ne prononcez pas mal pour un étranger*. 12. Que faut-il pour savoir parler français ?-Il faut étudier sérieusement la langue et la parler toutes les fois que l'occasion s'en présente.

As a rule, the adverb is placed in French immediately after the verb :1. J'aime mieux le poulet que le bœuf. 2. Nous prenons ordinairement le thé à huit heures. 3. Nous apprenons souvent des anecdotes.

Exercise. (The study of the French language.)

1. Have you a French grammar?—Yes, I have a French grammar and an English grammar. 2. Where is your English grammar?-It (p. 3, note 2) is in my (p. 20) pocket. 3. Have you left your dictionary in your desk ?—No, it is on the table* (f.). 4. Do you understand (the) French?--Pretty well. 5. Will you speak French ?—Yes, if you like. 6. Have you a French book?-I have several (of-them). 7. Have you been in France*?-Yes, I have been in (a) Paris*. 8. Do you understand this page* (f.)?—I think that I understand (infin.) it pretty well. 9. Do you learn any fables* ?—Yes, we learn (some) fables* and (some) anecdotes*.

4. Quatrième conversation.

L'ÉTUDE DE LA LANGUE.-LA LEÇON, ETC.

1. Savez-vous le français ?-Je commence à le comprendre un peu. 2. Aimeriez-vous à comprendre la poésie française?-Je me contenterais de bien comprendre la prose. 3. L'anglais vous paraît-il difficile ?—Non, puisque je suis Anglais; mais il me semble que les étrangers doivent trouver notre prononciation bien difficile. 4. Parlez-vous souvent anglais ?-C'est la langue que je parle continuellement.

8.

5. Entendez-vous quelquefois parler latin?-Rarement; c'est une langue morte, et peu de personnes la parlent. 6. A quelle heure commence la leçon de latin ?—Elle commence à dix heures précises. 7. Quand avez-vous commencé le latin ?-Il y a environ deux ans. Apercevez-vous des cartes géographiques ?—J'aperçois la carte d'Angleterre et la carte de France. 9. Savez-vous le verbe avoir ?—Je l'ai appris, et, si vous voulez, je vais le conjuguer. 10. Apprenez-vous de la prose par cœur ?—J'apprends quelques-uns des morceaux qui se trouvent dans mon livre de lecture.

1 Or, Anglaise, f. 2 Or, J'y suis née, feminine participle of naitre. Or, madame, or again mademoiselle, as the case may be. Or, une étrangère.

DIFFERENCE BETWEEN THE SINGULAR AND THE PLURAL.

Exercise. (The lesson, &c.)

1. Do you learn a dead language?—Yes, I learn (the) Latin* (m.) 2. Do you often speak French?-Seldom. 3. Have you learnt any pieces by heart?-I have learnt a fable* (f.) and an anecdote* (f.). 4. Do you know this (p. 22) passage* (m.) by heart?—I have learnt it. 5. At what o'clock does the French lesson begin?—It (p. 3, note 2) begins at six* o'clock precisely. 6. Do you see the map of England?—No, I see the map of France*. 7. At what o'clock do you speak French ?-I speak French at two (p. 9) o'clock. 8. Have you a reading-book?—Yes, it (p. 3, note 1) is on the table* (f.).

5. Cinquième conversation.-(See p. x., Exercise vi.)

FORMATION OF THE PLURAL.-(Four ways.)

1. General Rule.-A noun becomes plural by taking s.

2. Words in 8, x, or z, remain the same.

3. Words in au or eu take x.

4. In words in al, the plural is generally formed by changing al into aux.

1. Un enfant,
des enfants,
2. Un pois,

une dame,
des dames,
un fils,

des fils,

un chien,
des chiens,
une noix,
des noix,
un feu,
des feux,

une vache.
des vaches.

un nez.

des nez.

FELE

des pois,
3. Un manteau,

des manteaux,

4. Un mal,

des maux,

un chapeau,
des chapeaux,
un rival,

des rivaux,

un général,
des généraux,

un neveu.
des neveux.

un caporal.
des caporaux.

1. Où avez-vous mis vos rosiers?-Ils sont dans la serre. 2. Connaissez-vous tous les lieutenants?-Oui, mais je ne connais pas les sous-lieutenants. 3. Où avez-vous mis les souris ?-Je les ai données au chat. 4. De quelle couleur est votre chien?-Il est tout blanc. 5. Où sont vos corbeaux ?—Je leur ai coupé les ailes, et ils sautillent dans le jardin. 6. Où avez-vous attrapé ces perdrix?—Dans le champ qui se trouve derrière la ferme. 7. Où avez-vous cueilli ces roses?-Dans l'allée qui conduit à la serre chaude. 8. Où avez-vous mis mes chevaux ? Dans l'écurie qui se trouve au bout de la cour. 9. Où sont vos chiens?-Ils sont dans leur chenil.-10. Où est le bijoutier ?-Il est dans le salon à montrer des bijoux1 à mes sœurs. 11. Connaissez-vous les amiraux de la flotte?— Cui, et avec de tels marins nous n'avons rien à craindre. 12. Est-ce que vous avez mis les souris avec les rats?-Oui, et les rats ont dévoré les souris.

(The sentences in the plural should be said in the singular, and vice versâ.) Est-ce que is frequently used to ask questions, and when properly employed it marks surprise or doubt rather than the mere desire of being informed of the truth:

1. Est-ce que vous êtes malade?

1. Are you ill (really)?

2. Est-ce que votre médecin a une grande 2. Has really your doctor a great name?

réputation?

Exercise. (The plural.)

1. Have you put the rose-trees in the green-house? No, they are in the garden? 2. Do you know all the colonels*?-Yes, but I do not know the major*? 3. Where are the cats?-They are in the garden. 4. Where are the crows? They are in the cage* (f.). 5. Where are the partridges ?—They are in the field behind the farm-house. 6. Have you put my horses in the stable?—

1 Bijou, caillou, chou, genou, hibou, and joujou, take x in the plural.

[blocks in formation]

No, they are in the field. 7. Are the dogs in the kennel?—No, they are in the garden. 8. Where have you pulled these roses*?-In the walk which leads to the green-house. 9. Where have you pulled these dahlias* ?-In the walk which leads to the hot-house. 10. Have you put the rats* with the cats!--Yes, and the cats have devoured the rats*.

6. Sixième conversation.

LES JOURS DE LA SEMAINE. (The days of the week.)

1. Dimanche; 2. lundi; 3. mardi; 4. mercredi; 5. jeudi; 6. vendredi ; 7. samedi. (All masculine.)

(No capital is required to begin the names of the days of the week.)

1. Où serez-vous lundi?-Je serai encore ici. 2. Aurai-je le plaisir de vous voir mardi?—Non, monsieur, je dois aller à la campagne ce jour-là. 3. Prenez-vous une leçon de français le mercredi ?-Oui, c'est un de mes jours de leçon. 4. Avez-vous congé le jeudi?-Non, mais nous avons congé le mercredi après-midi. 5. Serez-vous à la campagne vendredi ?— Non, je dois dîner à Londres chez mon oncle.

6. Où serez-vous samedi ?-Je serai chez mon oncle. 7. Serez-vous à la campagne d'aujourd'hui en huit?-Oui, je suis invité à y aller passer huit jours à la fin de cette semaine. 8. Serez-vous ici d'aujourd'hui en quinze ?-Oui, car je serai de retour dans dix jours au plus tard. 9. Aurai-je le plaisir de voir votre cousin dimanche?-Oui, il ira à la même église que nous. 10. Serez-vous à la campagne dimanche?— Oui, mais nous reviendrons lundi matin.

Exercise. The days of the week.)

Il prêchera dimanche, He will preach on
Sunday.

Elle part lundi, She leaves on Monday.
Il est mort mardi, He died on Tuesday.
Vous viendrez mercredi, You will come on
Wednesday.

Ils partiront jeudi, They will leave on
Thursday.

Ils arriveront vendredi, They will arrive on
Friday.

Elles reviendront samedi, They will return on
Saturday.

Il prêche le dimanche, He preaches on Sundays.

Elle vient le lundi, She comes on Mondays.
Il examine le mardi, He examines on Tuesdays.
Nous dessinons le mercredi, We draw on
Wednesdays.

Nous sortons le jeudi, We go out on Thursdays.

Ils font maigre le vendredi, They eat no meat on Fridays.

Nous avons congé le samedi, We have a holiday on Saturdays.

Observe the difference of meaning between

the two columns, noticing that the preposition "on" is not expressed in French.

1. Will you be here on Tuesday?—No, I shall-be in London. 2. Will you be in the country on Monday?—No, I intend to go to Bristol* on that day. 3. Shall I have the pleasure of seeing your uncle on Wednesday?—No, he will-go to London on that day. 4. Shall we return on Thursday morning?— No, we shall-return on Friday afternoon. 5. Have you a holiday on Thursdays? -No, we have a holiday on Saturdays. 6. Will you be at (the) church on Sunday morning?—I shall be at (the) church on Sunday morning and on Sunday afternoon. 7. Where will you be this day week?—I shall be at (p. 25) my cousin's. 8. Will you be in London this day fortnight?—No, I will-be in the country.

**The following lessons on the numerals being rather long, may easily be divided, and a portion of each learnt conjointly with other matter. At this stage of the work, the pupil might profitably begin the 10th Lesson, p. 12.

[blocks in formation]

7. Septième conversation.

CARDINAL NUMBERS.

21, Vingt et un.

22, Vingt-deux.

23, Vingt-trois.

24, Vingt-quatre.
25, Vingt-cinq.
26, Vingt-six.

27, Vingt-sept.
28, Vingt-huit.
29, Vingt-neuf.
30, Trente.

31, Trente et un.
32, Trente-deux.
40, Quarante.

g is mute but t is sounded.

41, Quarante et un1.
50, Cinquante.

51, Cinquante et un1.
60, Soixante.

61, Soixante et un1.
69, Soixante-neuf.

70, Soixante-dix.

71, Soixante et onze1.

72, Soixante-douze.
73, Soixante-treize.
74, Soixante-quatorze.
75, Soixante-quinze.
76, Soixante-seize.
77, Soixante-dix-sept.
78, Soixante-dix-huit.
79, Soixante-dix-neuf.
80, Quatre-vingts.
81, Quatre-vingt-un.
90, Quatre-vingt-dix.
91, Quatre-vingt-onze.
100, Cent3.
101, Cent-un2.
200, Deux cents.
1000, Mille3.

2000, Deux mille.
1,000,000, Un million.
2,000,000, Deux millions.

(Que les élèves mettent un substantif après chacun des adjectifs numéraux.)

6

9

1.-1. Combien sommes-nous ici?-Nous sommes deux1. 2. A quelle page en sommes-nous ?-A la page neuf. 3. Dans quelle année sommes-nous ?-Nous sommes en mil" huit cent-soixante ... 4. Combien y a-t-il de jours dans un an?-Quand l'année n'est pas bissextile, il y a trois cent-soixante-cinq jours. 5. Combien y a-t-il de semaines dans un an?-Il y en a cinquante-deux. 6. Combien y avait-il d'apôtres ?—Ils étaient au nombre de douze. 7. Combien de doigts avez-vous ?-J'en ai dix, cinq à chaque main. 8. Combien y a-t-il d'habitants dans cette ville-ci? Il y en a soixante mille, je crois. 9. Combien y a-t-il d'ici à Londres? Il y a deux cents milles.-10. Quelle heure est-il ?-Il est onze heures à ma montre.

II.-11. A quelle heure vous levez-vous ordinairement ?-Je me lève à six heures, hiver et été. 12. A quelle heure vous couchez-vous ?— Je me couche ordinairement entre dix et onze heures. 13. A quelle heure dînez-vous?—Nous dînons d'habitude à cinq heures et demie. 14. A quelle heure prenez-vous le thé ?-Entre sept et huit heures. 15. A quelle heure entrez-vous en classe ?-Ordinairement à dix heures. 16. Dans quelle année naquit Napoléon Ier?-En mil5 sept cent-soixanteneuf. 17. Combien y a-t-il de départements en France?-Il y en a quatre-vingt-neuf. 18. Depuis quelle heure êtes-vous ici?-J'y suis depuis neuf heures. 19. Combien y a-t-il de pages dans ce livre ?— Il y en a plus de deux cents. 20. Combien y a-t-il de questions dans cet exercice? Il y en a vingt auxquelles j'ai répondu.

1 Et unites un to vingt, trente, quarante, cinquante, soixante, and also onze to soixante. But the French say quatre-vingt-un and quatre-vingt-onze.

2 The conjunction "and" which follows "hundred" is not expressed: "Hundred and one," cent un.

3 "One" preceding hundred and thousand is not expressed in French: (a) One hundred and ten, cent dix. (b) One thousand eight hundred and forty years, mille huit cent quarante ans. However, cent, as a noun, is preceded by un and followed by de: Donnez-moi un cent de fagots. Or trois, quatre, &c. 5 The abridged form mil is used in stating the date of the Christian era, and only then. 6 The date 1860 may also be read, dix-huit cent soixante; and 1769 may be read, dix-sept cent soixante-neuf,

« PrécédentContinuer »