Images de page
PDF
ePub

LE HAVRE. THE PREPOSITION "DE."

65

II. Jusqu'où.-1. Jusqu'où votre cousin a-t-il voyagé en France ?— Il a été jusqu'à Pau en Béarn. 2. Jusqu'où s'étend cette province ?— Elle va jusqu'aux Pyrénées. 3. Jusqu'où avez-vous remonté la Clyde ? -Jusqu'à Glasgow, qui est le centre de l'activité commerciale et manufacturière de l'Ecosse. 4. Jusqu'où avez-vous descendu la Loire ? Je suis allé par le bateau à vapeur depuis Tours jusqu'à Nantes. 5. Jusqu'où va ce train?—Jusqu'à la frontière. 6. Jusqu'où va ce bateau à vapeur?-Il va jusqu'au Havre, qui est le port le plus important du nord de la France.

Le Havre.

(See HAVET'S French Studies, p. 107.)

1. LE HAVRE qui n'était, il y a 350 ans, qu'un lieu de refuge pour les pêcheurs, est aujourd'hui, après Marseille, le port le plus important qu'il y ait en France. C'est FRANCOIS Ier qui en fut le véritable fondateur; avant cette époque1, le principal port de la Normandie était Harfleur, que vous apercevez sur la carte, non loin du Havre; mais les sables que la Seine y charriait le comblèrent peu à peu, au point qu'aujourd'hui la baie d'Harfleur est une prairie. Harfleur dut alors céder au Havre toute son importance.

2. La position du Havre, à l'entrée de la Seine, et quelques autres circonstances, ont contribué à cette prospérité extraordinaire. Les noms de Richelieu, de Colbert, de Vauban sont attachés aux divers accroissements de ce beau port. Les fabricants français envoient au Havre leurs marchandises, qui sont expédiées par les commissionnaires dans toutes les parties du monde, et surtout en Amérique. Les navires reviennent au Havre chargés des produits du pays où ils ont abordé; ils rapportent du coton, du sucre, du café, du riz, des épices, des drogueries, du thé, des bois des îles, &c.

3. Il entre tous les ans dans le port du Havre plusieurs milliers de bâtiments tant français qu'étrangers; le commerce qu'ils font s'élève à des sommes immenses. Ces nombreux navires à voiles ou à vapeur qui entrent ou qui sortent, ces marchandises qu'on débarque ou qu'on embarque, ces ouvriers allant sans cesse des magasins aux navires, ces marins de tous les pays, ces voyageurs parlant toutes les langues, ces douaniers exerçant une active surveillance, ces négociants affairés, tout enfin contribue à donner au Havre l'aspect le plus animé, et à former le plus frappant contraste avec le silence et la tranquillité des campagnes.

4. Un chemin de fer existe de Paris au Havre, par Rouen, depuis 1847, avec embranchement sur Dieppe et Fécamp. Il a reçu une importance bien plus grande en 1852, par l'achèvement du chemin de Paris à Strasbourg, c'est-à-dire à la frontière d'Allemagne; c'est une ligne continue de l'est à l'ouest, à travers le nord de la France. De cette façon, non-seulement les produits de l'industrie française, mais encore ceux de l'Allemagne, trouvant par le Havre une voie plus directe pour arriver en Amérique, traversent notre territoire. Ce passage, ou transit, des produits étrangers, est une source nouvelle de bénéfices pour l'état et pour les particuliers. En arrivant au Havre, marchandises et voyageurs peuvent s'embarquer sur de grands paquebots à vapeur qui font, en moins de quinze jours, la traversée aux États-Unis ; cette traversée est de 1200 lieues environ.-E. MANUEL ET E. ALVARÈS.

57. Cinquante-septième conversation.

LA PRÉPOSITION "DE."-(See p. 27.)

I.-1. Où est sa montre d'or?-On dit qu'elle est au mont-de-piété. 2. Avez-vous posé votre montre d'argent sur la table?—Non, elle est

1 See Le règne de François Ier in Havet's French Studies, p. 14.

E

66

THE PREPOSITIONS

"DE" AND EN."

66

sur la petite console du salon. 3. En quoi est ce banc ? C'est un banc en chêne. 4. Où sont les chaises d'acajou?-Elles sont chez (p. 25) le tapissier, qui va les rembourrer. 5. Fanny avait-elle une robe d'été ?—Oui, elle portait une très jolie robe de barége. 6. Vos gilets d'hiver sont-ils sur la table? Oui, mais je n'emporterai que mes gilets d'été.

7. Avez-vous mis de l'huile d'olive dans la salade?—Non, j'y ai mis de l'huile de noix. 8. L'huile de noix est-elle dans la bouteille?-Ce qu'il en reste est dans l'huilier. 9. Vous enverrai-je un panier de framboises? -Nous aimerions un panier de fraises et de framboises mélangées. 10. Avez-vous mis le panier de fraises sur le buffet?—Non, il est dans l'office avec le panier de groseilles. 11. Voulez-vous prendre un verre d'eau ?-J'aimerais mieux un verre de vin. 12. Vous offrirai-je une tasse de thé ?-Merci, je prendrai une tasse de café.

II.-13. Avez-vous posé la tasse de café sur le buffet?-Oui, et je vais venir la prendre. 14. Voulez-vous prendre un verre de vin?-Je prendrai volontiers un verre de vin d'Espagne. 15. La bouteille de cognac est-elle sur la table?—Oui, je viens de l'y mettre pour faire un (verre de) grog. 16. En quoi sont ces tasses?-Ce sont des tasses en porcelaine de Sèvres. 17. Où sont vos anneaux d'argent?-Je les ai échangés contre une bague en or. 18. En quoi est cette table ?-Elle est en érable; je l'ai achetée dans une vente.

1

19. Où avez-vous placé votre buffet d'acajou?—A l'entrée de la salle à manger. 20. Avez-vous eu le mal de mer en traversant le Pas-deCalais? Non, il y a longtemps que je suis habitué au roulis des navires. 21. Etes-vous arrivé par le train de huit heures ?-Non, je suis venu par l'express qui arrive à neuf heures. 22. Etes-vous venu par un bâtiment de commerce ?-Non, nous avons traversé la Manche en bateau à vapeur. 23. Vous offrirai-je un verre de vin de Bourgogne ?—Je prendrai un verre de Chambertin avec plaisir. 24. Etes-vous venu par le bateau de Calais ?--Non, j'ai pris le bateau de Boulogne. 25. Avezvous eu le mal de mer en venant de Boulogne ?—Non, la mer était très calme.

Exercise. (Transposition of words.-De, &c.)

1.-1. Have you put your silver watch on the mahogany table* (f.)? 2. Where is the nut oil?-It is in the oil-cruet. 3. Had (imp.) Constance* a winter dress? -No, she wore (imp.) a summer dress. 4. Will you take a glass of wine?— No, I thank you, I shall take a glass of water. 5. Where is Robert's gold watch? It is at the pawnbroker's. (Imitate answer to No. 1 of French conversation, foot of page 65.)

II.-1. Will you take a cup of coffee?—I should prefer a glass of wine. 2. Is the bottle of wine on the mahogany sideboard?—No, it is on the oak table (f.). 3. Will you have a glass of Cognac brandy?—I should prefer a cup of tea. 4. Shall I offer you a glass of champagne* ?—I should prefer a glass of Chambertin*. 5. What is this small table* (f.) made of?-It is made of maple. 6. Did you come (past indef.) by the six* o'clock train* (m.) ?—No, I came by the eight o'clock train* (m.). 7. Did you take (past indef.) the Boulogne* boat?—No, I took (past indef.) the Dieppe* boat. 8. Have you been sick (m.) crossing the British Channel?-Yes, the sea was (imp.) very rough (houleuse ou agitée).

1 EN, although not so generally used as DE, indicates more precisely the material of which an object is made, and is the only preposition to be used in translating, "What is that object made OF?" EN quoi est cet objet? The answer to which will naturally be: En bois, EN pierre, EN for, &c. 2 Or bâtiment marchand, or merely navire.

THE PREPOSITION "DE."

58. Cinquante-huitième conversation.-(Première partie.)
LA PRÉPOSITION "DE."-(See p. 65.)

67

J.—1. Avez-vous rencontré le valet de pied sur la route d'Édimbourg? —Oui, il revenait de la ville avec le maître d'hôtel. 2. Passerons-nous dans la classe d'anglais?-Oui, et nous y trouverons le professeur de latin. 3. Le maître de calcul est-il dans la classe d'écriture?—Non, monsieur, il vient de sortir. 4. Le maître de danse est-il avec le maître d'escrime? Non, il donne sa leçon dans la grande classe. 5. Robert demeure-t-il dans une ville de bains (ou ville d'eaux)?-Oui, il habite Vichy. 6. Richard habite-t-il une ville de commerce ?-Oui, il habite Boulogne (page 68), où il reçoit des marchandises en transit. 7. Quand quitterez-vous votre maison de ville?—Aussitôt que notre maison de campagne sera finie.

8. Quand votre maison de campagne sera-t-elle finie?-L'entrepreneur nous a dit que nous pourrons nous y installer le mois prochain. 9. Mademoiselle votre sœur est-elle mécontente de la femme de charge?-Oui, et elle doit aller au bureau de placement pour tâcher d'en avoir une qui fasse mieux son service. 10. Avez-vous vu la femme de chambre ?Non, mais ma sœur dit qu'elle lui convient sous tous les rapports. 11. Avez-vous mis votre livre d'église avec vos livres de classe ?-Non, je l'ai laissé sur ma commode. 12. Où avez-vous vu la maîtresse de pension?—Je l'ai vue à la distribution des prix. 13. Est-ce que l'oncle de Richard est maître de forges ?-Non, il est négociant en métaux à Londres. 14. Votre cousin est-il constructeur de navires ?-Oui; si vous voulez, nous irons demain voir lancer un de ses bateaux à vapeur. 15. Allez-vous chez le maître d'italien? Oui, j'y vais prendre ma première leçon.

Exercise. (De.-Transposition of words.)

1. Where shall we find the ENGLISH MASTER ?-In the WRITING-ROOM, 2. Where have you met the FOOTMAN ?-On the BRIGHTON* ROAD. 3. Does that' DANCING MASTER live in a COMMERCIAL TOWN ?—No, he lives in a WATERING TOWN. 4. Where is your COUNTRY HOUSE?-It2 is on the LONDON ROAD.

5. Have you seen the new3 LADY'S-MAID ?—No, but I have seen the HOUSEKEEPER. 6. Where is your PRAYER-BOOK ?--It is in my chest-of-drawers with my bible* (f.) 7. Is your cousin an IRON-MASTER ?—No, he is a SHIPBUILDER. 8. Where are you going with your SCHOOL BOOKS?—I am going to (p. 25) the ITALIAN MASTER's house.

Cinquante-huitième conversation.—(Seconde partie.)

LA PREPOSITION "DE."

I. 1. Connaissez-vous le maître de chant?-Oui, il m'a donné quelques leçons de solfége. 2. Connaissez-vous ce courtier maritime ?-Oui, c'est par son intermédiaire que j'ai affrété mon dernier navire. 3. Son père n'était-il pas maître de langues ?— Si, il était professeur de français et d'anglais à Boulogne-sur-Mer. 4. Demeurez-vous dans une ville de province ?—Non, j'habite Paris depuis que je suis dans les affaires. 5.

2 Elle.

3 Nouvelle.

4 Il.

1 Ce. 5 With the exception of large towns, such as Lyon, Marseille, Bordeaux, Nantes, &c., country towns are called petites villes or villes de province, and the inhabitants of these towns are styled provinciaux.

68

THE PREPOSITION "DE."-BOULOGNE.

Etes-vous né dans une ville de province ?-Non, je suis né dans la banlieue de Paris. 6. Charles est-il né dans une ville de l'intérieur ?—Il est né à Bourges, au centre de la France. 7. Avez-vous vendu votre cheval (de selle) au maître de forges ?—Non, je l'ai vendu au constructeur de navires.

8. Avez-vous vu le marchand de chevaux ?-Oui, il m'a parlé d'un cheval de cabriolet qu'il voudrait bien me vendre. 9. Avez-vous vu la maison de campagne du maître de forges?-Oui, elle est tout près de son usine (f.). 10. Votre port d'armes est-il dans votre sac de voyage? —Non, je l'ai mis dans ma veste de chasse. 11. Avez-vous perdu votre passeport dans cette ville de province? Je crois l'avoir laissé dans l'auberge du village où nous avons déjeuné hier. 12. Le maître de forges a-t-il perdu son fusil (de chasse)?—Non, il l'a donné au gardechampêtre. 13. Avez-vous posé votre couteau de chasse sur la cheminée?-Non, il est sur la table de mon cabinet de toilette. 14. Vos billets de banque sont-ils dans votre sac de voyage ?--Non, je les ai dans mon portefeuille. 15. Pourquoi avez-vous commandé une bouteille de vin?-Parce que je crois que vous ne serez pas fâché d'en boire un verre pour vous réconforter.

Exercise. (Translation and reading.)

BOULOGNE.

1. La ville de Boulogne est située presque à la même distance de l'Angleterre que Calais, mais étant plus rapprochée de Paris, elle est devenue le point de passage le plus ordinaire de France en Angleterre. Chaque jour les Anglais y abordent en grand nombre, pour visiter le continent; plus de 5000 y demeurent toute l'année. Un bel établissement y attire en outre chaque été un grand nombre de baigneurs. Grâce à cette affluence, aux améliorations du port et aux développements de la navigation à vapeur, Boulogne est aujourd'hui un grand entrepôt de marchandises, et possède des établissements industriels, qui se rattachent, pour la plupart, au commerce maritime.

2. Les remparts de la haute ville, ombragés d'arbres, forment une promenade très agréable. La vue s'étend de ce point élevé sur la campagne, la basse ville et la mer. Par un temps clair on aperçoit même, de l'angle de l'ouest, la tour de Douvres. On montre dans la rue du Château, la maison où mourut, le 17 novembre 1747, Lesage, l'ingénieux auteur de Gil Blas. La basse ville est beaucoup mieux percée que la haute, et les étrangers l'habitent de préférence. Parmi les principales rues on remarque la grand’Rue, la Rue de l'Écu, la Rue NeuveChaussée, qui sont assez animées et offrent de jolis magasins. Les promenades les plus fréquentées sont les quais et la jetée, qui est très longue.

3. Boulogne est une ville agréable pendant la saison des bains. Quelquesuns de ses nombreux hôtels sont excellents, et l'on a l'avantage d'être à six heures de Paris, et à cinq heures de Londres, où l'on peut se rendre tous les jours par le paquebot et le chemin de fer. L'établissement des bains se compose d'un salon de réunion, d'un salon de lecture, &c. Quatre omnibus conduisent les baigneurs et les abonnés des divers points de la ville à l'établissement. Au pied de la terrasse stationnent de grandes tentes-baignoires, et trente voitures qui mènent les baigneurs dans la mer, et y restent jusqu'à ce que le bain soit pris.

4. A une petite distance de Boulogne s'élève la colonne érigée par la grande armée, en 1804, à la gloire de Napoléon; sa statue colossale a été placée au sommet de la colonne le 15 août 1841. Du haut de cette colonne, on jouit d'une vue magnifique: on distingue parfaitement les côtes d'Angleterre, le château de Douvres, le mont Cassel, dans le département du Nord, et tout le pays à une grande distance.

THE PREPOSITION

"A."

59. Cinquante-neuvième conversation.

69

THE PREPOSITION à SPECIFYING THE USE, PURPOSE, OR NATURE OF AN OBJECT.

1. La table à thé est-elle dans la salle à manger?-Non, elle est dans le salon depuis hier au soir. 2. Avez-vous oublié de commander du bois à brûler ?—Je m'en suis bien gardé; le marchand de bois en enverra un stère cette après-midi. 3. Y a-t-il de l'huile à manger dans l'huilier?— Oui, il y a d'excellente huile d'olive. 4. L'huile à brûler est-elle sur la table?-Non, la domestique l'a rangée. 5. Vos arbres à fruit' sont-ils au bout du jardin ?-Ils sont un peu partout; à l'entrée du jardin il y a des poires, qui vous feront venir l'eau à la bouche.

6. Jouez-vous d'aucun instrument à vent?-J'ai appris la flûte, mais je n'en joue pas très bien. 7. David jouait-il d'aucun instrument à cordes?-La bible dit qu'il jouait de la harpe. 8. Raoul est-il arrivé par le paquebot à voiles?-Oui, et il m'a dit qu'il a fait une traversée des plus agréables. 9. Le colonel demeure-t-il dans une maison à trois étages?-Oui, mais il n'occupe que le rez-de-chaussée. 10. Ne demeurezvous pas dans une maison à cinq étages?—Si, notre appartement est au premier2.

11. Fanny avait-elle une robe à volants?—Non, elle portait une robe sans volants. 12. Raoul avait-il un chapeau à petits bords?-Non, il portait un chapeau à larges bords. 13. Avez-vous un chapeau à larges bords pour la campagne?—Oui, j'ai un chapeau de paille à très grands bords. 14. Où est votre gilet à raies bleues?—Il est dans ma malle avec ma veste à carreaux blancs et noirs. 15. Maria avait-elle sa robe à raies bleues?—Non, elle portait une robe de mousseline blanche.

16. Robert est-il venu dans la voiture à quatre roues ?-Oui, et il a conduit lui-même, car le cocher était gris. 17. Irez-vous au village dans la voiture à deux roues?-Non, nous prendrons le char à bancs. 18. Les verres à vin sont-ils sur le buffet?-Oui, le domestique vient de les poser sur un plateau avec des biscuits. 19. Les tasses à thé sont-elles dans la salle à manger?-Non, on vient de les ranger dans l'office avec les tasses à café. 20. Y a-t-il beaucoup de moulins à vent dans cette province ?-Oui, et l'on n'y voit presque pas de moulins à eau.

Exercise.-(Transposition of words.-The preposition à, &c.)

1.-1. Is the TEA-TABLE* (f.) in the drawing-room?—No, it is in the diningroom. 2. Have you ordered LAMP-OIL?—Yes, I have ordered3 LAMP-OIL and saladoil. 3. Has the FIRE-WOOD come?—No, the merchant will send some this afternoon. 4. Do you play any STRING INSTRUMENT* (m.)?—No, but I play a WIND INSTRUMENT* (m.). 5. Does the wood-merchant live in a THREE-STORY HOUSE? Yes, but he only occupies the ground-floor.

II.-1. Did Constance* wear a white dress?-Yes, she had on a white dress WITH flounces, and a BROAD-BRIMMED HAT. 2. Had Alfred* a BROAD-BRIMMED HAT? No, he wore a NARROW-BRIMMED HAT. 3. Did he wear a BLACK AND WHITE CHECK WAISTCOAT?—No, he wore (imp.) a BLUE STRIPED WAISTCOAT. 4. Will you go to Windsor* by the train* (m.)?—No, we shall take the FOURWHEELED CARRIAGE. 5. Where are the COFFEE-CUPS?They are in the DININGROOM with the TEA-CUPS and the WINE-GLASSES.

1 Or, Vos arbres fruit:ers. 2 Étage is understood. 3 Commandé. 4 il n'occupe que le.

« PrécédentContinuer »