Images de page
PDF
ePub
[blocks in formation]

ville d'Angleterre fabrique-t-on la meilleure quincaillerie?—A Sheffield, dans le comté d'York; on y fait aussi de la coutellerie très renommée. II.-8. Avez-vous accroché votre paletot à l'une des patères ?—Non, je l'ai laissé sur la table du vestibule. 9. Vos chaises sont-elles en érable?-Non, elles sont en acajou. 10. Vos fauteuils sont-ils en acajou?—Tous nos meubles sont en acajou, excepté dans les chambres à coucher, où nous avons quelques meubles en érable et en citronnier. 11. L'horloge va-t-elle bien ?-Oui, mais la pendule de la salle à manger est dérangée depuis ce matin. 12. L'ébéniste a-t-il envoyé vos fauteuils?— Oui, et il m'a promis les consoles pour après-demain. 13. Comment trouvez-vous l'ébène?-C'est un bois qui me plaît beaucoup; on l'imite parfaitement en teignant en noir le cerisier et le merisier. 14. Avec quel bois l'ébéniste fait-il les meubles ?-Il emploie l'acajou (m.), le palissandre, le citronnier, le chêne, l'érable (m.), l'ébène, &c.; c'est de ce dernier bois qu'il tire son nom.

Exercise.-(Furniture.)

1. How do you like this mahogany chest-of-drawers?—I should prefer a chestof-drawers with a marble top. 2. Why do you wish to go to the furnituredealer's? Because I want a wash-hand stand, (some) tables*, and (some) mirrors. 3. What are these tables* made of?—They are walnut tables*. 4. Should you like to see any chests-of-drawers?—Yes, for I want one for my bed-room. 5. What are these arm-chairs made of?-They are mahogany.

6. Have you left your great-coat in the hall?—Yes, I have hung it on one of the pegs. 7. Does the timepiece go well?—Yes, but the clock is out-of-order. 8. Has the cabinet-maker promised your tables* for to-morrow?—He has sent them this morning with the arm-chairs. 9. Is (pl.) all your furniture (pl.) mahogany?—No, we have also (some) maple and ebony furniture (pl.). 10. In what towns of France* do they make the best ironmongery?-In2 Paris*, SaintÉtienne*, &c.

1 Il m'en faut une.

2 à, which must also be used before Saint-Etienne (see p. 24).

70. Soixante-dixième conversation.

LES MEUBLE s.—(Furniture.)—Seconde partie.

I.-1. De quelle grandeur est cette table ?-Telle que vous la voyez, elle a six pieds de long sur trois de large; mais il y a des rallonges dont on se sert quand on a du monde à dîner. 2. Votre glace n'a-t-elle pas six pieds de haut?-Elle est bien plus haute que cela. 3. Cette table n'a-t-elle pas six pieds de long?-Si; elle me sert de table de travail. 4. Les statuettes ne sont-elles pas très communes en France ?-Si, les Français aiment beaucoup les objets d'art. 5. Où avez-vous acheté ces gravures?-Chez le marchand de gravures où nous avons vu de si belles marines. 6. Où est le pendant de ce tableau ?-Nous l'avons envoyé chez le doreur. 7. Que représentent ces photographies ?-Celle-ci est le Louvre, l'autre représente les Tuileries.-(P. 188, note 4?)

II.-8. D'où vient ce piano droit?-De chez Debain; c'est un des meilleurs fabricants de Paris. 9. Comment votre salon est-il meublé ? -A la française, c'est-à-dire avec une simplicité élégante. 10. Avezvous remarqué un vieillard assis dans la bergère de la bibliothèque ?Oui, et, si je ne me trompe pas, c'est monsieur votre oncle. 11. Les rideaux du salon ne sont-ils pas tachés ?-Si, il faut les envoyer chez le

THE SALE OF FURNITURE.-REFLECTIVE VERBS.

91

dégraisseur. 12. Le tapis est-il en bon état ?—Non, il a été abîmé à la dernière soirée. 13. Pourquoi vos fauteuils sont-ils recouverts de housses?-Nous devons partir pour notre campagne dans quelques jours. 14. Avez-vous envoyé les rideaux et le tapis chez le dégraisseur? —Oui, il nettoiera tout cela pendant votre séjour à la campagne.

Exercise. (Translation and Reading.)

LA VENTE DE MEUBLES, OU LE CURÉ DE CHOISY.

Une scène touchante se passait le 8 septembre 1851 à Choisy-le-Roi, près de Paris.

On voyait sur la place publique l'appareil toujours attristant d'une vente judiciaire. Un mobilier fort simple y avait été apporté: là, le buffet qui avait longtemps renfermé les provisions du ménage; ici, des chaises grossièrement rempaillées; la table autour de laquelle, la veille encore, on prenait le modeste repas du soir; des ustensiles de cuisine, de mauvaises hardes, un peu de linge et jusqu'au petit fauteuil qui sans doute avait servi successivement à de nombreux

enfants.

Ces objets et quelques autres de ceux qui constituent le mobilier strictement nécessaire d'une famille d'ouvriers vivant de son travail quotidien, venaient d'être enlevés de la demeure de pauvres gens que des circonstances malheureuses avaient mis hors d'état de payer leurs dettes.

Les enchères allaient s'ouvrir, quand l'huissier qui poursuivait la vente fut prévenu que M. le curé demandait à le voir.

L'huissier s'empressa de se rendre au presbytère.-"Monsieur," lui dit le curé, "j'ai appris que vous êtes forcé de vendre les meubles d'un de mes paroissiens. A combien se monte sa dette?"-"A quatre cents francs, monsieur le curé," répondit l'huissier.-"Cette somme est trop considérable pour mes faibles ressources," reprit le digne ecclésiastique; "mais si votre client veut se contenter de deux cents francs, je les offre de bon cœur.'

[ocr errors]

L'huissier déclara aussitôt qu'il intercéderait auprès du créancier, afin de le décider à ce sacrifice, et qu'en attendant, il prenait sur lui de suspendre la vente. Il se rendit sur-le-champ au lieu des enchères, pour apprendre aux acheteurs ce qui s'était passé.

A cette nouvelle, un enthousiasme général s'empara de la foule; on reporta les meubles aux cris mille fois répétés de: "Vive monsieur le curé !”

De tels faits peuvent se passer de commentaires; les raconter c'est en faire l'éloge.-AMBROISE RENDU.

71. Soixante et onzième conversation.

VERBES PRONOMINAUX.-(Reflective and reciprocal verbs.)

I. In their personal moods, except the imperative, reflective verbs are conjugated with two pronouns of the same person, the first of which is the subject and the second the object, that is, the pronoun upon which the action is thrown back or reflected. The pronouns are JE ME, I...... myself; TU TE, thou...... thyself; IL or ELLE SE, he, she, or it......himself, herself, or itself; NOUS, Nous, we...... ourselves; vous vous, you......yourself or selves; and ILS or ELLES SE, they ..... themselves.

II. The objective pronoun of a reflective verb precedes it, except with the 1st person plural and 2d person both singular and plural of the imperative used affirmatively, in which case the objective pronoun follows the verb, and then, for the sake of emphasis, te becomes toi. (See p. 29, foot.)

92

REFLECTIVE AND RECIPROCAL VERBS.

III. The compound tenses of reflective verbs are formed with être1, "to be," whereas in English they take "to have."

IV. The French seldom use a verb in the passive, but are fond of the reflective form. Instead of saying-"La vie humaine est composée d'ennuis et de joies" (Human life IS COMPOSED of sorrows and joys), they prefer saying— "La vie humaine SE compose d'ennuis et de joies " (i.e. composes itself). They say also:-1. Ce fruit SE mange vert, That fruit IS EATEN green. 2. Ce passage SE trouve dans Lamartine, That passage IS FOUND in Lamartine.

[blocks in formation]

lave-toi.

AFFIRMATIVELY.

Wash thyself,
Let us wash ourselves, lavons-nous.
Wash yourself (or selves), lavez-vous.

(que je me lav-asse.
que tu te lav-asses.
qu'il se lav-ât.

que nous nous lav-assions.
que vous vous lav-assiez.
qu'ils se lav-assent.

NEGATIVELY.

Do not wash thyself, ne te lave pas.
Let us not wash ourselves, ne nous lavons pas.
Do not wash yourselves, ne vous lavez pas.

(DIRECTION.-Revise the Supplementary Exercise in p. 29.)

Verbs to be conjugated according to se laver:

S'agenouiller, to kneel down.

Se chauffer, to warm one's self.
Se coucher, to lie down, to go to bed.
Se dépêcher, to make haste.

Se hâter, to hasten.

S'habiller, to dress (one's self).

Se lever, to rise, &c.

Se promener, to walk, &c.

Se réveiller, to awake.

Se soigner, to take care of one's self, &c.

Conjugate thus:-Je m'agenouille, tu te chauffes, il se couche; nous nous dépêchons, vous vous hâtez, ils s'habillent, &c.

Temps simples.-I. 1. Quand vous chauffez-vous?-Je me chauffe quand j'ai froid. 2. Quand vous couchez-vous ?—Je me couche quand je me sens fatigué. 3. Quand vous levez-vous ?-Je me lève ordinairement à 6 heures. 4. Où vous lavez-vous ?-Je me lave dans le cabinet de toilette. 5. Quand vous agenouillez-vous ?—Quand je vais dire ma prière.

1 It is a noticeable fact that, amongst the uneducated and the peasantry of France, avoir is still used in pronominal verbs; that form, harsh as it is, shows us that JE ME SUIS FLATTÉ, NOUS NOUS SOMMES BROSSÉS stand for j'ui flatté moi, nous avons brossé nous, i.e. nous-mêmes.

REFLECTIVE AND RECIPROCAL VERBS.

93

II.-6. Quand vous rafraîchissez-vous ?-Je me rafraîchis quand j'ai soif. 7. Quand vous servez-vous du dictionnaire ?-Lorsque je rencontre des mots que je ne comprends pas. 8. Vous soignez-vous?—Je n'ai guère le temps de m'occuper de ma santé. 9. Où vous promenezvoust?-Le plus souvent je me promènet dans le parc. 10. Où vous habillez-vous ?-Je m'habille dans ma chambre. 11. A quelle heure vous réveillez-vous ?—Je me réveille quand j'entends sonner la cloche de six heures.

(PRACTICE.-These eleven questions may be answered in the first person plural, thus: 1. Nous nous chauffons quand nous avons froid. 2. Nous nous couchons quand nous nous sentons fatigués, &c.)

+ PROMENER and SE PROMENER.-The transitive verb promener is "to lead or take about" (mener çà et là):

1. Je promène mes enfants tous les matins, I take my children out every morning (for a walk). 2. Le garçon d'écurie va promener votre cheval, The ostler is going to give your horse

an airing.

The reflective form se promener (literally "to lead or take one's self about "), means "to walk, at leisure, for health or recreation." Se promener is used in speaking of different exercises which imply no idea of walking:

1. Nous nous promenons sur l'eau, We take a row or a sail.

2. Je me promène à cheval,

I ride on horseback. 3. Il se promène en voiture, He takes a drive, &c.

Exercise. (Reflective verbs.)

INTERROGATIVE FORM.-PRESENT OF THE INDICATIVE.

Am I washing myself with my soap?

Me lavé-je avec mon savon?
Te laves-tu avec ton savon?
Se lave-t-il avec son savon?

Nous lavons-nous avec notre savon?
Vous lavez-vous avec votre savon?
Se lavent-ils avec leur savon?

Am I not washing myself?

Ne me lavé-je pas?
Ne te laves-tu pas ?

Ne se lave-t-il pas ?

Ne nous lavons-nous pas?
Ne vous lavez-vous pas ?
Ne se lavent-ils pas?

1. Are you going to bed?—No, I am rising. 2. Do you wash yourself in the dressing-room?—No, I wash myself in the bed-room'. 3. When do you rise? —We rise at six o'clock. 4. When do you go to bed?—I go to bed at eleven (page 9) o'clock. 5. When do they go to bed?—They go to bed when I rise. 6. Why do you use the dictionary ?-Because I do not understand this passage* (m.). 7. When do you take a walk?—I take a walk every morning at seven o'clock. 8. Where do you take a walk?-We walk in the village* (m.). 9. At what o'clock do you awake?—I awake at six* o'clock. 10. At what o'clock do you dress?—I dress at half-past six o'clock.

1 La chambre à coucher.

S'abstenir, to abstain.
s'abonner, to subscribe.
s'apercevoir, to perceive.
s'asseoir, to sit down.
se défaire, to get rid.
se désespérer, to despair.
s'enrhumer, to catch cold.
s'entretenir, to converse.
s'endormir, to fall asleep.
s'en aller, to go away.
s'efforcer, to endeavour.
s'empêcher, to forbear.
s'emporter, to fly into a passion.
s'enfuir, to run away.
s'étonner, to feel surprised.

2 Pourquoi.

PRINCIPAL PRONOMINAL VERBS.

s'évanouir, to faint.

se fâcher, to get angry.
se fier, to trust.

se garder de, to take care not...
s'habituer, to get used.
s'imaginer, to fancy.
s'intéresser, to feel an interest.
se méfier, to distrust.
se moquer, to laugh at.
se nommer, to be named.
s'occuper, to be busy about.
se plaindre, to complain.
se plaire, to take pleasure.
se porter, to be (ill or well).
se rappeler, to remember.

3 Parce que.

se réjouir, to rejoice.

se rendre, to repair to.
se repentir, to repent.
se ressouvenir, to remember.
se rire, to laugh at.

se retourner, to turn round.
se reposer, to rest.

se servir, to make use of.
se taire, to be silent.
se tromper, to be mistaken,
&c.

se trouver, to be, to happen
to be.

se vanter, to boast.

se vouer, to devote one's self.

94

REFLECTIVE AND RECIPROCAL VERBS.

Soixante et onzième conversation.-(Seconde partie.)
VERBES PRONOMINAUX. (Reflective and reciprocal verbs.)
VERBES RÉFLÉCHIS.-TEMPS COMPOSÉS.

[blocks in formation]

[blocks in formation]

PLUS-QUE-PARFAIT.

I had flattered myself, &c.

4. SUBJONCTIF. PASSÉ.

je m'

étais

flatt-é.

tu t'

[blocks in formation]

It is possible that I may have flattered myself, &c.

[blocks in formation]
[blocks in formation]
[blocks in formation]

que tu te

sois

flatt-é.

Il est

[blocks in formation]

qu'il se

[blocks in formation]

ils s'

étaient flatt-és.

[blocks in formation]

flatt-és.

[blocks in formation]

flatt-és.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

PLUS-QUE-PARFAIT.

It was possible that I might have flattered myself, &c.

je me

serai

flatt-é.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

flatt-é.

[blocks in formation]

flatt-é.

[blocks in formation]

flatt-é.

[blocks in formation]

fussions flatt-és.

[blocks in formation]

flatt-és.

que vous vous

[blocks in formation]
[blocks in formation]
[blocks in formation]

flatt-és.

Read carefully the observation at the top of page 92, and the foot-note of same page.

720 In the compound tenses of pronominal verbs the past participle agrees when the reflected pronoun is a direct object. (See 81st Conversation, No. VII, p. 111.)

I. VERBES PRONOMINAUX.-Temps composés.-1. Vous êtes-vous levé tard aujourd'hui ?-Non, je me suis levé à l'aube, pour aller me promener à la campagne. 2. Où vous êtes-vous promené ?--Je me suis promené dans les bois, et ensuite sur le bord de la rivière. 3. A quelle heure votre domestique s'est-il levé ?—Il s'est levé un peu avant moi, pour cirer mes bottes et nettoyer mon fusil. 4. Avec quelle serviette vous êtes-vous essuyé?-Je me suis servi de celle qui était sur le chevalet. 5. Vous êtes-vous brossé ?-Non, quand je sors de grand matin, je mets un habit gris qui n'a jamais l'air sale.

6. Vous êtes-vous enrhumé dans le bateau?-Non, j'avais eu soin de m'envelopper de mon paletot et de mon cache-nez. 7. Vous êtes-vous mouillé dans le marais ?—Non, car j'avais mis de grandes bottes de chasse. 8. Où vous êtes-vous égratigné?-En poursuivant dans le bois un lapin que j'ai manqué. 9. Vous êtes-vous blessé à la chasse ?-Je me suis donné une entorse. 10. A quelle heure vous êtes-vous couché ?— Je me suis couché en rentrant de la chasse.

« PrécédentContinuer »