Shakespeare et l'antiquité1880 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 46
Page 6
... différence paraîtra dans toute sa lumière quand nous étudierons le personnage d'Hamlet et que nous le comparerons à l'Oreste antique . Oreste , dans Eschyle et dans Sophocle , exécute sans trembler , sans douter , sans un moment d ...
... différence paraîtra dans toute sa lumière quand nous étudierons le personnage d'Hamlet et que nous le comparerons à l'Oreste antique . Oreste , dans Eschyle et dans Sophocle , exécute sans trembler , sans douter , sans un moment d ...
Page 29
... différence sereine du créateur qui , planant au - dessus de nos querelles , poursuit sans s'émouvoir sa carrière divine . II RESSEMBLANCES PLUS PROFONDES . Traits du génie moderne chez DE QUELQUES RESSEMBLANCES SUPERFICIELLES , ETC. 29.
... différence sereine du créateur qui , planant au - dessus de nos querelles , poursuit sans s'émouvoir sa carrière divine . II RESSEMBLANCES PLUS PROFONDES . Traits du génie moderne chez DE QUELQUES RESSEMBLANCES SUPERFICIELLES , ETC. 29.
Page 47
... différence des temps . et des lieux ; le rapprochement sert alors à mettre les con- trastes dans une lumière plus vive , et les exemples individuels sont utiles pour animer et colorer les idées générales . En dehors de ce sage esprit ...
... différence des temps . et des lieux ; le rapprochement sert alors à mettre les con- trastes dans une lumière plus vive , et les exemples individuels sont utiles pour animer et colorer les idées générales . En dehors de ce sage esprit ...
Page 56
... différence . Je dirais presque , si je ne craignais de faire un rapprochement trop profane , qu'il en est , à cet égard , des personnages héroïques de la poésie antique comme des personnes divines et des saints dans la peinture moderne ...
... différence . Je dirais presque , si je ne craignais de faire un rapprochement trop profane , qu'il en est , à cet égard , des personnages héroïques de la poésie antique comme des personnes divines et des saints dans la peinture moderne ...
Page 59
... différence entre la diction de Sophocle et de Shakespeare , d'une part , celle de Racine , de l'autre , ce n'est point que la leur se conforme mieux que la sienne au langage de la réalité : c'est qu'ils sont plus variés , plus souples ...
... différence entre la diction de Sophocle et de Shakespeare , d'une part , celle de Racine , de l'autre , ce n'est point que la leur se conforme mieux que la sienne au langage de la réalité : c'est qu'ils sont plus variés , plus souples ...
Autres éditions - Tout afficher
Shakespeare et l'antiquité: ptie. L'antiquité grecque et latine dans les ... Paul Stapfer Affichage du livre entier - 1879 |
Shakespeare et l'antiquité: ptie. L'antiquité grecque et latine dans les ... Paul Stapfer Affichage du livre entier - 1879 |
Expressions et termes fréquents
Agamemnon allemand âme amour antique Aristophane Aristote Banquo beau beauté belle caractère chœur chose ciel classique Clytemnestre cœur comédie contraire crime critique Cymbeline d'Aristophane d'Eschyle d'Euripide d'Hamlet définir définition Dieu dieux dire divine dramatique drame écrit Égisthe Eschyle esprit esthétique Euripide Falstaff Fénelon folie gaieté général génie Goethe goût Grecs Guillaume Schlegel Hamlet haute tragédie Hegel héros homme humaine humoriste humoristique idéal idée Imogène j'ai jamais jugement Juliette Jupiter l'amour l'antiquité l'art l'École des femmes l'esprit l'homme l'humour l'Oreste Lady Macbeth littéraire littérature logique Lysidas ment Misanthrope moderne Molière monde morale mort nature œuvres Oreste passion peare pensée père personnages personne philosophie pièce PISTHÉTÉRUS plaisir poésie poète poètes comiques poétique Posthumus principe priori profonde pure qu'un Racine raison ridicule rien rire romantique Roméo scène sens sentiment serait sérieux seulement Shakes Shakespeare siècle Sophocle style Tartuffe Théramène tion tragédie grecque tragique Uranie vérité Victor Hugo Voilà vrai yeux
Fréquemment cités
Page 291 - Vous êtes de plaisantes gens avec vos règles, dont vous embarrassez les ignorants et nous étourdissez tous les jours. Il semble, à vous ouïr parler, que ces règles de l'art soient les plus grands mystères du monde ; et cependant ce ne sont que quelques observations aisées, que le bon sens a faites sur ce qui peut ôter le plaisir que l'on prend à ces sortes de poèmes ; et le même bon sens qui a fait autrefois ces observations les fait aisément tous les jours, sans le secours d'Horace...
Page 378 - Toujours au plus grand nombre on doit s'accommoder, Et jamais il ne faut se faire regarder. L'un et l'autre excès choque , et tout homme bien sage Doit faire des habits ainsi que du langage , N'y rien trop affecter, et, sans empressement, Suivre ce que l'usage y fait de changement.
Page 15 - Sire, mon père est mort; mes yeux ont vu son sang Couler à gros bouillons de son généreux flanc; Ce sang qui tant de fois garantit vos murailles, Ce sang qui tant de fois vous gagna des batailles, Ce sang qui tout sorti fume encor de courroux De se voir répandu pour d'autres que pour vous, Qu'au milieu des hasards n'osait verser la guerre, Rodrigue en votre cour vient d'en couvrir la terre.
Page 220 - Règne ; de crime en crime enfin te voilà roi. Je t'ai défait d'un père, et d'un frère, et de moi. Puisse le ciel tous deux vous prendre pour victimes, Et laisser choir sur vous les peines de mes crimes ! Puissiez-vous ne trouver dedans votre union Qu'horreur, que jalousie et que confusion ! Et, pour vous souhaiter tous les malheurs ensemble, Puisse naître de vous un fils qui me ressemble ! ANTIOCHUS.
Page 85 - Lorsque vous peignez des héros , vous faites ce que vous voulez. Ce sont des portraits à plaisir, où l'on ne cherche point de ressemblance; et vous n'avez qu'à suivre les traits d'une imagination qui se donne l'essor, et qui souvent laisse le vrai pour attraper le merveilleux. Mais lorsque vous peignez les hommes, il faut peindre d'après nature. On veut que ces portraits ressemblent; et vous n'avez rien fait, si vous n'y faites reconnaître les gens de votre siècle.
Page 291 - ... ne fait rien du tout au bon goût ; que debout et assis, on peut donner un mauvais jugement ; et qu'enfin, à le prendre en général, je me fierais assez à l'approbation du parterre, par la raison qu'entre ceux qui le composent, il y en a plusieurs qui sont capables de juger d'une pièce selon les règles, et que les autres en jugent par la bonne façon d'en juger, qui est de se laisser prendre aux choses, et de n'avoir ni prévention aveugle, ni complaisance affectée, ni délicatesse ridicule.
Page 291 - Je voudrais bien savoir si la grande règle de toutes les règles n'est pas de plaire, et si une pièce de théâtre qui a attrapé son but n'a pas suivi un bon chemin.
Page 332 - LAURENT, serrez ma haire avec ma discipline, Et priez que toujours le ciel vous illumine. Si l'on vient pour me voir, je vais aux prisonniers Des aumônes que j.ai partager les deniers.
Page 320 - Sur quelque préférence une estime se fonde, Et c'est n'estimer rien qu'estimer tout le monde.
Page 319 - Depuis que dans la tête il s'est mis d'être habile, Rien ne touche son goût, tant il est difficile. II veut voir des défauts à tout ce qu'on écrit Et pense que louer n'est pas d'un bel esprit, Que c'est être savant que trouver à redire, Qu'il n'appartient qu'aux sots d'admirer et de rire , Et qu'en n'approuvant rien des ouvrages du temps , II se met au-dessus de tous les autres gens.