Traité de l'orthographe françoise: en forme de dictionaire; enrichi de notes critiques et de remarques sur l'etymologie et la prononciation des mots ...J.F. Faulcon, 1787 - 856 pages |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 100
Page viii
... trouve dans l'autre . Ce ne sera donc qu'en les faisant mar- cher ensemble , que l'on poura en tirer tout le fruit qu'ils doivent produire . LA NOUVELE ÉDITION que nous présentons , a été en- tiérement revue sur la derniere Edition du ...
... trouve dans l'autre . Ce ne sera donc qu'en les faisant mar- cher ensemble , que l'on poura en tirer tout le fruit qu'ils doivent produire . LA NOUVELE ÉDITION que nous présentons , a été en- tiérement revue sur la derniere Edition du ...
Page xxii
... trouve doublé au milieu des mots , il arrive souvent qu'on n'en prononce qu'un , comine on vient de le voir dans Abbrégé , d'où l'on a formé Abrégé , parce qu'on n'y prononce qu'un B. Plus les mots font ufités , plus ces donblemens ...
... trouve doublé au milieu des mots , il arrive souvent qu'on n'en prononce qu'un , comine on vient de le voir dans Abbrégé , d'où l'on a formé Abrégé , parce qu'on n'y prononce qu'un B. Plus les mots font ufités , plus ces donblemens ...
Page xxiii
... trouve à la fin des mots , on le prononce dans les noms propres , Jacob , Rahab : mais dans les autres mots l'utage varie . Ainfi dans Plomb , on ne le fait pas fentir : on prononce Plon cepen- dant on le conferve en écrivant , parce qu ...
... trouve à la fin des mots , on le prononce dans les noms propres , Jacob , Rahab : mais dans les autres mots l'utage varie . Ainfi dans Plomb , on ne le fait pas fentir : on prononce Plon cepen- dant on le conferve en écrivant , parce qu ...
Page xxv
... trouve Achlaph & Axoph : C'est le même nom . L'articulation CH fe trouve encore jointe au Z dans Achizid & Acheibe & elle y conferve fa force . Mais elle s'atloiblit devant les voyeles dans les noms fort ufités : Chalear , Chemin ...
... trouve Achlaph & Axoph : C'est le même nom . L'articulation CH fe trouve encore jointe au Z dans Achizid & Acheibe & elle y conferve fa force . Mais elle s'atloiblit devant les voyeles dans les noms fort ufités : Chalear , Chemin ...
Page xxxvi
... trouve l'un & l'autre dans ébarbé , ébauché , éboulé , & c . Lorsqu'il eft fuivi d'un doublement de confones , il forme fyllabe avec la premiere des deux , Eccléfiaftique , Effectif , Ellipfe , Emmanuel , Enneagone , Eppin- gen , Errata ...
... trouve l'un & l'autre dans ébarbé , ébauché , éboulé , & c . Lorsqu'il eft fuivi d'un doublement de confones , il forme fyllabe avec la premiere des deux , Eccléfiaftique , Effectif , Ellipfe , Emmanuel , Enneagone , Eppin- gen , Errata ...
Autres éditions - Tout afficher
Traité de l'orthographe françoise, en forme de dictionnaire: enrichi de ... Charles Le Roy,Pierre Restaut Affichage du livre entier - 1765 |
Traité de l'orthographe françoise en forme de dictionnaire,: enrichi de ... Charles Le Roy Affichage du livre entier - 1755 |
Traité de l'orthographe françoise, en forme de dictionnaire: enrichi de ... Charles Le Roy,Pierre Restaut Affichage du livre entier - 1765 |
Expressions et termes fréquents
abufivement apartient auth Blason C'eft auffi Chaffe chofe conferve confone d'ufage qu'en Danet écrit auffi écrivent Efpece eft auffi eft du ftyle eft vieux eſt eufe euse f. f. Action f. f. Espece f. f. Lieu f. f. Petite f. f. Plante f. f. Qualité f. f. t. de Médecine f. f. t. de Palais f. m. Arbre f. m. Inftrument f. m. Nom f. m. Petit f. m. plur f. m. Sorte f. m. t. d'Anatomie f. m. t. d'Architecture f. m. t. de Marine fans fe prononce féminin fert feul fignifie François ftyle familier fuivi Furetiere fyllabe guere d'usage Joubert L'Académie écrit l'Académie préfere l'étymologie lettre mafculin maniere Monoie Mufique n'eft d'usage n'y prononce qu'une plufieurs pluriel poiffon récipr Richelet rime Royaume de Naples subftantif ufage v. a. Mettre v. a. Rendre verbe vient du Latin ville de fr voyele
Fréquemment cités
Page 92 - J'aurai, tu auras, il aura ; nous aurons , vous aurez , ils auront. J'aurois, &c. Que j'aie, que tu aies, qu'il ait ; que nous ayons ; que vous ayez, qu'ils aient. Que j
Page 271 - Je dois, tu dois , il doit : nous devons, vous devez, ils doivent. Je devois, &c. Je dus, tu dus, il dut: nous dûmes, vous
Page 784 - lignifications. Je vis , tu vis , il vit : nous vivons , vous vivez , ils vivent. Je vivois , tu vivois, il vivoit : nous vivions , vous viviez , ils
Page 784 - Je vécus , tu vécus , il vécut : nous vécûmes , vous vécûtes , ils vécurent ; ou Je véquis, tu véquis, il véquit : nous véquîmes , vous véquîtes, ils véquirent. ( Ces deux
Page 854 - la céfure ne doit pas les féparer, comme dans ces Vers : Mon père , quoiqu'il eût la tête des meilleures, Ne m'a jamais rien
Page 850 - Ciel enfin pour nous devenu plus propice A de mes ennemis confondu la malice. au lieu de dire, a confondu la malice de mes
Page 518 - Jardinier. Mouvoir, va Je meus, tu meus, il meut: nous mouvons, vous mouvez, ils meuvent. Je
Page 379 - Que je fuie, que tu fuies , qu'il fuie: que nous fuyions, que vous fuyiez, qu'ils fuient. Que