Traité de l'orthographe françoise: en forme de dictionaire; enrichi de notes critiques et de remarques sur l'etymologie et la prononciation des mots ... |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 100
Page xvii
... parce qu'ils vienent du Latin , acerriere , accrefcere , anEiste , apparere ,
apportare , apponere , aitrahere . Mais dans la pronontation on néglige souvent
ce doublement ; del vient qu'intensible Bent l'usage permet de le négliger en
écrivant ...
... parce qu'ils vienent du Latin , acerriere , accrefcere , anEiste , apparere ,
apportare , apponere , aitrahere . Mais dans la pronontation on néglige souvent
ce doublement ; del vient qu'intensible Bent l'usage permet de le négliger en
écrivant ...
Page xviii
Abbréger L'Académie écrit néanmoins Abréger . Elle écrit míme au i Abrevioreur
& Abreviation , quoique ces deux mots vienent plus inını dialement au Latin ,
abbreviario Abbreviator . Ainh la raison d'étymologie ne doit pas toujours
prévaloir ...
Abbréger L'Académie écrit néanmoins Abréger . Elle écrit míme au i Abrevioreur
& Abreviation , quoique ces deux mots vienent plus inını dialement au Latin ,
abbreviario Abbreviator . Ainh la raison d'étymologie ne doit pas toujours
prévaloir ...
Page xxiv
Ainsi on apuie sur ce doublement dans Acu Laurentia : il s'afoiblit & s'éteint dans
Accabler , accommoder , accuse : On le conserve néanmoins dans l'Orthographe
de ces deux derniei mots , parce qu'ils vienent du Latin Accommodare ...
Ainsi on apuie sur ce doublement dans Acu Laurentia : il s'afoiblit & s'éteint dans
Accabler , accommoder , accuse : On le conserve néanmoins dans l'Orthographe
de ces deux derniei mots , parce qu'ils vienent du Latin Accommodare ...
Page xxxiii
Sans qu'il soit nécessaire d'aller plus loin , on appercoit que nos A M vienent
communiment du Larin ou du Grec , & pe la plupart de nos E M vienent de la
prepotilion EM , chancant i en 11 , cause du B ou du P. Nous avons cependant ...
Sans qu'il soit nécessaire d'aller plus loin , on appercoit que nos A M vienent
communiment du Larin ou du Grec , & pe la plupart de nos E M vienent de la
prepotilion EM , chancant i en 11 , cause du B ou du P. Nous avons cependant ...
Page xxxiv
En general on peut observer 1. , que tous nos participes au présent actit se
terminent par ANI , foit qu'ils vienent du Latin ANS ou ENS . Ainsi comme on dit
Aimant du Larin Amans , on dit également , renant , du Larin Tenens ; & de même
de ...
En general on peut observer 1. , que tous nos participes au présent actit se
terminent par ANI , foit qu'ils vienent du Latin ANS ou ENS . Ainsi comme on dit
Aimant du Larin Amans , on dit également , renant , du Larin Tenens ; & de même
de ...
Avis des internautes - Rédiger un commentaire
Aucun commentaire n'a été trouvé aux emplacements habituels.
Autres éditions - Tout afficher
Traité de l'orthographe françoise, en forme de dictionnaire: enrichi de ... Charles Le Roy,Pierre Restaut Affichage du livre entier - 1765 |
Traité de l'orthographe françoise en forme de dictionnaire,: enrichi de ... Charles Le Roy Affichage du livre entier - 1755 |
Traité de l'orthographe françoise, en forme de dictionnaire, enrichi de ... Charles Le Roy Affichage du livre entier - 1764 |
Expressions et termes fréquents
Action ainſi Anciens ante Arbre aufli auſſi autrefois Blason bois bref C'eſt capitale cheval chose communément corps coup Coutume d'Anatomie d'Architecture d'où d'usage Danet dérivés dire doit donne doublement écrire écrit écrit auffi écrit auſſi écrivent Espece eſt euse f. f. Plante f. m. plur f. m. Sorte f. m. t. de Marine familier fans féminin Figure font forme François genre Grec guere homme J'ai l'Académie l'autre l'un lettre lieu Livre long maniere Médecine ment Mettre mots muet n'en n'eſt n'y prononce nombre nonce Palais parler pays Petit Petite Piece Pierre pluriel porte Pratique prefere premier prend prononce prononce qu'une propre province qu'en qu'une Qualité Rendre Richelet rien rime Royaume sert ſon ſont ſur terre tire trouve verbe vienent vient du Latin vieux ville de fr voyele
Fréquemment cités
Page 88 - J'aurai, tu auras, il aura ; nous aurons , vous aurez , ils auront. J'aurois, &c. Que j'aie, que tu aies, qu'il ait ; que nous ayons ; que vous ayez, qu'ils aient. Que j
Page 267 - Je dois, tu dois , il doit : nous devons, vous devez, ils doivent. Je devois, &c. Je dus, tu dus, il dut: nous dûmes, vous
Page 778 - lignifications. Je vis , tu vis , il vit : nous vivons , vous vivez , ils vivent. Je vivois , tu vivois, il vivoit : nous vivions , vous viviez , ils
Page 778 - Je vécus , tu vécus , il vécut : nous vécûmes , vous vécûtes , ils vécurent ; ou Je véquis, tu véquis, il véquit : nous véquîmes , vous véquîtes, ils véquirent. ( Ces deux
Page 848 - la céfure ne doit pas les féparer, comme dans ces Vers : Mon père , quoiqu'il eût la tête des meilleures, Ne m'a jamais rien
Page 844 - Ciel enfin pour nous devenu plus propice A de mes ennemis confondu la malice. au lieu de dire, a confondu la malice de mes
Page 512 - Jardinier. Mouvoir, va Je meus, tu meus, il meut: nous mouvons, vous mouvez, ils meuvent. Je
Page 375 - Que je fuie, que tu fuies , qu'il fuie: que nous fuyions, que vous fuyiez, qu'ils fuient. Que