Mémoire, lettres et rapports relatifs au cours de langues malaye et javanaise fait à la Bibliothèque royale pendant les années 1840-41, 1841-42, et à deux voyages littéraires entrepris en Angleterre, pendant les années 1838 et 1840, Volume 1

Couverture
B. Duprat, 1843 - 137 pages
 

Pages sélectionnées

Table des matières

Autres éditions - Tout afficher

Expressions et termes fréquents

Fréquemment cités

Page xviii - H est temps que les langues polynésiennes considérées non point une à une et isolément, mais dans l'ensemble du système dont elles font partie , prennent dans les études philologiques le rang qui leur appartient; qu'elles entrent dans le cercle aujourd'hui agrandi de l'érudition orientale et qu'elles soient rattachées aux études asiatiques dont elles forment le complément obligé et naturel. d'application , de lire , dans les nombreuses traductions qu'elle possède , les grandes épopées...
Page 133 - Elle se compose de trois dialectes, ou plutôt de trois formes de langage, dont deux ont une nomenclature tout à fait à part, mais qui ne constituent dans leur ensemble qu'un seul et môme idiome.
Page 33 - ... le vent , de déchirer leurs vêtements , de brûler leurs autels et leurs palais , de faire hardiment voler leurs têtes lorsqu'ils sont assis sur leurs chars de guerre, et, par ces exploits, de mériter une renommée éclatante. 2. — Tels étaient les vœux que formait Djaya Baya en s'adressant aux trois mondes pour en obtenir des succès dans la guerre ; tels étaient les projets que son âme nourrissait contre ses ennemis. Le nom et la puissance de ce prince devinrent célèbres dans l'univers...
Page 54 - Les papillons voltigent vers la mer, Qui du corail baigne la longue chaîne : Depuis longtemps mon cœur sent de la peine. Depuis longtemps j'ai le cœur bien amer. Les papillons voltigent vers la mer, Et vers Bandan un vautour tend ses ailes : Depuis longtemps, belle parmi les belles, Plus d'un jeune homme à mon regard fut cher. Et vers Bandan un vautour tend ses ailes, Ses plumes là tombent sur l'aluni : Plus d'un jeune homme à mon cœur fut uni.
Page 23 - ... quelles limites s'est exercée l'influence de la civilisation indoue sur le monde océanique, et par conséquent jusqu'où se sont étendues les migrations du peuple qui l'a propagée, nous trouverons que de l'île de Java, qui en est le point de départ, elle s'est répandue à l'ouest, dans toute l'île de Sumatra et sur les côtes de la péninsule de Malaca, au nord jusqu'aux Philippines, à l'est jusqu'aux Moluques, qu'elle n'a point dépassées. C'est en vain que l'on chercherait dans les...
Page 55 - Mais un des traits les plus remarquables de la littérature malaye, c'est de posséder des versions de presque tous les bons ouvrages qui existent dans les autres littératures de l'Orient.
Page 31 - ... titre Brata youdha, c'est-à-dire la Guerre sainte ou la Guerre du malheur. Le sujet en est emprunté à l'une des plus célèbres épopées indoues, le Mahabharata. Suivant le jugement de M. Crawfurd , qui s'est livré à une étude approfondie de ce poème, c'est une imitation faite de verve et pleine de goût de l'original sanskrit, et qui n'a point ces longueurs fatigantes qui déparent l'œuvre de Vyasa. Le style de l'ouvrage kawi rappelle, dans certains passages, la simplicité sublime...
Page 23 - Cette propagation rapide des dogmes de l'Alcoran parmi les Malays s'explique par les analogies que l'on observe entre leur caractère et celui des Arabes. Doués comme eux d'une imagination vive et mobile, de passions inquiètes et ardentes, ils aiment la guerre, le commerce, les plus aventureuses expéditions maritimes, en un mot tout ce qui peut satisfaire le besoin d'une activité incessante. Ralliée au drapeau du prophète, la race malaye acquit une unité qui lui avait manqué jusqu'alors.
Page 57 - Taïti, la poésie peut être considérée comme une manifestation spontanée de l'énergie morale qui accompagne presque toujours le déploiement des forces physiques. Il est à peine un seul travail domestique qui n'ait un chant...
Page 110 - L'auteur suppose que le Christ, après sa résurrection, passe douze années avec ses disciples, leur développant dans une suite d'entretiens une révélation supérieure et la science du monde des intelligences. J'aurai l'honneur, monsieur le ministre, dans un rapport plus étendu et dont je m'occuperai à mon retour, de vous faire connaître les parties les plus curieuses du manuscrit d

Informations bibliographiques