say. She plays upon the harpsichord, though you for dites, v. bid her de to do it. de faire, v. not expect him. I have lost perd-re, v. clavecin, m. quoique, c. He wrote to us, that écrivit, v. nous, (155,*) Compound Tenses. we might my book; have you found it?-She has broken her fan. romp-re, v. évantail, m. trouvé, v. Have you not interrupted me interrompre several times?—I had not then answered his letter. If they (had gone) there, would they not have lost their étaient allés, v. y, time? Yes, they would.—He says he would have sold us very good wine.-Had you not forbidden her (17-2) speak? That they might have waited (for us). RECAPITULATORY EXERCISES ON THE VERBS OF THE FOUR REGULAR CONJUGATIONS. does not receive this news with pleasure.-Do we not expect your mother to-day?-We hope that you will attendre espérer, v. Why do you not entreprise. Pourquoi, adv. your promise?—Are you to expect the least promesse, f. Devoir attendre favour from your parents and friends?-They perceive gráce, f. apercevoir, v. to shun it. tácher, v. de éviter, v. the danger, and they do not endeavour J-s staing of your aunt when you (came in) étes entré, tante, f. g her the justice which she deserves.-Mr. N. Par.—I built his house in one thousand seven hundred and eventy-nine.-Your father received yesterday agreeable 4WN — She burst into tears fosure, Y. after your cousin après que, c. was gone.-We sent him a great deal) of money unknown envoyer à l'insçu, p. to your mother.—Why did you not finish your work sooner? de -(As soon as) they perceived us, they (ran away). Dès que, c. apercevoir prirent la fuite. Fur.-I will give in my accounts (at the) beginning of next rendre week. prochain, adj. semaine, f. 026 My friend Mrs. R. will dine with me next Wednesday.We shall seize the first opportunity Mercredi, m. occasion, f. to thank him for his kindnesses.-You will soon pour remercier, v. de saisir, v. bonté, f. bientốt,adv. entertain a better opinion of him.-Will not your sister concevoir1 COND. PRES.-If my father were rich, he would rebuild of your office. charge, f. Discharge with equity the duties Remplir, v. Let him receive the punishment due punition, f. dúe, p. p. to his crime. Imitate the great actions of your ancestors.-Let them enjoy the fruit of their labours. du ancétres, m. jouir, v. I PRES.-Write Ecrivez, v. ordinaire, m. afin que, c. avant, p. départ, m. may receive your letter before my departure from Lonrecevoir, v. don. Though he hear what you say, he does not Quoique, c. entendre, v dites, v. though we content, adj. understand you.-She is never pleased, comprendre, v. (28) obey her in (every thing). I (will tell) it to you IMP.-I wrote to your father (some time ago), that écrivis, v. he might engage Mr. W. à il y a quelque temps, afin que, c. to come and spend the holi 6 passer, v. va days with us.-That she might reflect on her own engager, v. cance, f. pl. mderading-Yes, sie has, mit have congratulated her entreprise feliciter, v. (upon it,—Mrs. N. tid me you had ready sold half of en. your goods. 16 BUT. moitié,f. Why did you not pay those poor marchandise, £ people ?-He would have been punished, if I had not gens, m. defended his right. We thought you would have brought cause, f. crogions, v. amener your brother with you.-Have we not been obliged to (wait for) Miss A. ?—It de is for that reason that my father Ce, pro. has not (thought fit) to send them to you.—Mr. D. had attendre, v. juger, v. à propos de (55-12) represented to him all the danger of it.—Mrs. F. has gained her cause, procès, gagner, V. but she has lost all her wealth.-Had I not finished my work ouvrage, m. est entrée ? have received your money (a month ago), if the mail had il y a un mois malle, f. not been robbed.-Mrs. P. told me she would have paid voler, v. (316-2) you (some time ago), if she had sold her il y a quelque temps, goods. marchandise. OF PASSIVE VERBS. Verbs passive are very easily conjugated. The participle past of the verb which is to be conjugated is merely to be joined to the auxiliary verb étre, to be, through all its moods, tenses, numbers, and persons. It is to be observed, that in French this participle varies according to the gender and number of the noun or pronoun which stands as subject to the verb. Ex. Learners may easily know a neuter verb from an active one, because the latter generally has, or can always have, a direct object after it; whereas the neuter verb never has, nor can have, but an indirect one: for instance, |