« PrécédentContinuer »
over the dead body of her father.-In going to London,
go over Westminster bridge?
Yes, but in
le pont de
passer coming back, I passed over Blackfriars bridge. They
disbanded the army as soon as the campaign was over.— disperser
In France, they drink coffee as soon as dinner is over.—
You may go and walk now the rain is over, and it is se promener
dry under foot. les routes sont sèches.
was soon over.
They fought well, and the battle bravement,
1st. With must be rendered by de after the following verbs, to starve, to die, to do, to dispense, to meddle, to encompass, to load, to cover, to strike, and those denoting fulness: likewise after the following adjectives, endowed, charmed, pleased, displeased, and all others expressing pleasure or displeasure. Ex.
Elle meurt de froid et de faim; she starves with cold and hunger. Je suis content de ce que j'ai; I am pleased with what I have.
starve with hunger
Des fuinéans comme cela, devoir, v. 154 mourir
The winter was so severe, that I was starving pret. def. rude
with cold. They are so rich, that they do not know what to
do with their money.-Do not meddle with my affairs, med
dle with your own.-(It is reported) on all sides that Paris
is to be encompassed with walls.-That waggon doit étre chariot, m. loaded with goods. He was overwhelmed with grief:accablé, adj.
The enemy, struck with terror and astonishment, ran away. s'enfuir. -Honour me with your commands.-I have filled my celordres.
lar with good beer and excellent wine.-Narcissus, seeing
himself in a clear fountain,
(fell in love) devenir, v. amoureux, adj.
own person.-As to us, little satisfied with his answers, we
behaviour of your son Thomas?—You would (be wrong)
took other measures.
Are you not pleased with the
avoir tort de
well in that
se conduire, v.
to be dissatisfied with him; for he behaved
mécontent, adj. affair.-My mother will be glad * if you succeed in your
2nd. With is rendered by contre after words denoting anger or passion and before nouns denoting the matter, instruments, tools, or expressing how and in what manner a thing is done, it is rendered by one of the following articles, au, à la, à l', aux, according to the gender and number of the following noun. Ex.
My brother was in such a passion with me, that I en2 si1 6 colère, f.
thought he would have beaten me.—I was very angry with
her, when she told me she would not do it. I live near faire, cond.
the river; and if you come to see me, we will fish with a
net, filet, m.
or a line.
Did Miss Arnold show you the picture
she has drawn with Indian ink? No; but she showed
me her mother's picture done with chalk. I assure you
it is very
blades. lame, f.
her. I bought a penknife with two
like ressemblant, adj. Š
3d. With is not to be expressed after some verbs, such as, to meet with, to trust with, to supply with, to reproach with, &c. It is likewise to be suppressed where it expresses the situation, position, &c, of a person, or when it is used in the sense of having, holding, &c.
Il a essuyé bien des chagrins;
he has met with many troubles. we will supply him with every thing he wants.
he always walks with a book in his hand.
He met with so many mortifications
sons, that through grief he fell ill
from his de la part de
and died. When
you meet with a (poor man), never reproach him with his rencontrer, v. malheureux,
poverty, but endeavour to furnish him with the means
moyen, m. de getting out of his misery.—I have trusted Mr. N. with my se tirer son's education, in the firm confidence that he will answer confiance
my expectation.-The New River supplies London with all fournir à
the water of which the inhabitants (stand in need).-I avoir besoin, v. reproached her with her ingratitude towards her benefac
tors. He often walks round the garden with a stick
his hand.-Never speak to any body with your hat on your
Were it not for, but for, had it not been for, before a noun or a pronoun, are rendered by sans, in French. Ex.
Sans vous, je ne sais ce que je deviendrais ;
if it were not for you, I do not know what would become of
Sans lui, mon frère aurait été had it not been for him, my puni; brother would have been
Sans elle, je serais mort de but for her, I should have faim;
Without the assistance of divine Providence, what are we?
-According to what you tell me, and what I have heard
before, she has a great deal of merit; and,
ai oui dire
but for that
scar which she has in her forehead, she grand, adj. cicatrice, f.
would be very handsome.-Had it not been for the help of
good and honest people, what
could cond. past.
you have done ?—
If it had not been for me, he never would have paid you.—
Were it not for rich and charitable persons, what (would
become of) the poor and needy ?-Our neighbour fell into devenir, 193 voisin, m. the river; and but for my father, who was passing that way,
he would have been drowned.-Were it not for emulation,
se noyer, v.
(every thing) would languish in the world.
On the Prepositions de, à, pour, before the Infinitive.
It must have been observed, during the course of these exercises, that different prepositions are used before the infinitive they are generally the same as would be used before a noun, and they depend upon the preceding verb. Some rules are here given on that subject.
1. The infinitive, which is not governed by another verb, has no preposition before it. Ex.
Nourrir des sentimens de vengeance, est indigne de vous;
to entertain sentiments of revenge is unworthy of you.
When there is a preposition, it must be repeated before each verb. Ex.
he learns to read and write.
Il apprend à lire et à écrire ; 2. Aller, croire, devoir, faire, falloir, savoir, valoir mieux, venir, pouvoir, oser, vouloir, and penser, (to be on the point of,) require no preposition before the following infinitive.
(To know how) to give seasonably is a talent which every