Images de page

body has not. To be able to live with one's self, and to know


how to live with others, are the two great sciences of life.

I had rather do it now than later.-Why dare you not aimer mieux, v.

undertake it? I think you might succeed.-He says he will pouvoir (198) réussir, v.

lend you his gun

fusil, m.

with all his heart, because you know


how to make use of it.-Aristotle, though so great a

[merged small][merged small][ocr errors]

philosopher, was never able to penetrate the cause of ne pouvoir jamais

se servir, v.

[blocks in formation]

You never
ne-jamais pouvoir, v.

come more seasonably.-We are

à propos

going to Vauxhall to-morrow.-I am going to see your

brother. (Is it not better) to set out now, than wait

Valoir mieux, v.

any longer?-If you think to oblige her, you mistake. plus long temps?

-We intended to have a ball yesterday, but


de attendre, v.

se tromper, v.


sister was


not well.-(I had like to have) fallen twenty times coming porter.

[blocks in formation]

hither. To instruct, please, and move the passions, are the


three principal qualifications requisite in an orator.-If

[blocks in formation]

3. Of, from, with, before a participle present, are ren

dered by de, and the participle is rendered by the infinitive.

4. The infinitive is preceded by de, in French, after adjectives expressing gladness, sorrow, vexation, &c.

5. The infinitive is also preceded by de when coming after the equivalents of the following verbs: to advise, to apprehend, to bid, to cease, to command, to conjure, to counsel, to defend, to defer, to deserve, to desire, to endeavour, to intend, to intreat, to fear, to hasten, to long, to order, to permit, to persuade, to pray, to pretend, to promise, to propose, to refuse, to remember, to threaten, to tell, to warn, to undertake, &c. 6. After the conjunction que, preceded by the comparative degree.


I have asked your brother to lend me some money.prier, v.

My mother ordered me to tell you to go and speak to

ordonner, v.

her directly. Did you not permit him to go out

à l'instant.

[ocr errors]
[blocks in formation]


morning?—I am surprised to find you so ill.—I have not

[blocks in formation]

books. We were afraid of displeasing you.-What do you


advise me to do in such a case?-My sister and I conseiller, v.


intend (to call upon) you on Friday next.-I am very proposer passer, v. chez, p.


glad to hear

you are

* better.

apprendre, v.

She does not pretend

se piquer, v.

to speak French as well as you.-We are tired of repeating

to you the same things so often. (Would it not be better) Valoir mieux

to take a long walk, than to remain here shivering by faire à trembler auprès de

the fire?

*See SUPPLEMENT: of the Subjunctive Mood.

You must tell her not to go thither (any more) *.


Endeavour to please


y plus, adv. your masters by your application to

study. Do not you remember having said you would take se souvenir

mener, v.

me to the theatre ?-Do not they deserve to be encouraged,

[blocks in formation]

who undertake to serve others?—We are all glad to hear 70-7 entreprendre


you have overcome your enemies; we should have been sorry




to have heard the contrary.-How foolish you are to grieve 4 2 simple 3 s'affliger, v. reason to rejoice!—Never

so, when you have so much

expect to speak French well, espérer

unless you practise it à moins que 313 parler

much.-I shall never refuse to do you a service, as long

as it will be in my power.

rendre, v.


[blocks in formation]

why did

envie, f.

to do what you have promised me?

desired you to bring your sister with you; prier 109-7


you not?-I forbid you to speak or write to him défendre, v.


(any more).-Would you not be very glad to read and davantage, adv.

[blocks in formation]

Condemn the opinion of (no one) hastily;


[blocks in formation]

(Give me leave) to tell you, that you


Permettre, v.

very wrong to mal, adv.

De n'y plus aller. Plus takes the place of pas, meaning no more.

disoblige your aunt.-He (was not contented) to demolish ne pas se contenter, v.

the temple and pull down the statues, but, &c.

abattre, v.

(Is there any thing) more glorious, than to change enmity Est-il rien de

[blocks in formation]

7. The particle à is to be placed before a verb in the infinitive mood.

After the auxiliary verb avoir, to have, immediately followed by a substantive or an adverb, expressing futurity in the action.


J'ai plusieurs lettres à écrire; I have many letters to write.

8. After nouns substantive joined to the verb avoir, or nouns adjective joined to the verb étre, signifying to be addicted, apt, bent, diligent, disposed, dreadful, easy, fit, hard, inclined, quick, ready, subject, used, &c.

9. After the following adjectives, admirable, good, dexterous, handsome, scarce, the last, the first, the second, &c.

10. After the equivalents of the following verbs, to amuse, to aspire or aim at, to begin, to condemn, to continue or go on, to compel or force, to design or destine, to dispose, to employ or spend, to encourage, to engage, to excite, to exhort, to help, to induce, to invite, to learn, to please, to serve, to take a pleasure or delight into, or to teach, to think, &c.


Come hither, Paul, I have something to communicate to you. We have much to fear in our present situation, and a

great many hazards to run.-I cannot go to the play to-night;


for I have five or six persons to see on business.-Is there pour

any thing pleasanter to behold than a bed of rich flowers?

[merged small][ocr errors]

brillant fleur, f.

to subdue our passions, conquer subjuguer, v.


our desires, and suffer patiently the most cruel misfortunes.


disgrace, f. -She is always the first (to find fault with) what I do.

trouver à redire à

Do not gather that apple, it is not yet good to eat.-Mr. N.

told me you had a country-house to let.-Mr. F. is a very louer, v.

agreeable man, always ready to serve his friends, but he

has the misfortune of being inclined to gaming. porté au jeu.

We had for a long time nothing to eat but the fruits which

we had gathered. It is very hard

to believe what you difficile, adj.



say of her. Tell him, I have no complaint to make of his d'elle conduct.—Why do you oblige her (to ask my pardon), since me demander pardon




she is not inclined to do so herself?-I believe she (takes prendre a delight) in tormenting me.-Life is so short, that we should plaisir employ all our days in preparing ourselves for the other world. There is no more danger to fear.-Accustom yourS'accoutumer, v.

self, said a father to his son, to practise virtue. Virtue alone

helps us to


bear supporter, v.

with patience all the vicissitudes of

« PrécédentContinuer »