Images de page
PDF
ePub

Observations.-1. The conjunction si, if, instead of being repeated in a sentence, is more elegantly rendered by que, with the verb following in the subjunctive mood: thus, instead of saying,

Si vous venez chez moi, et si vous if you call upon me, and do ne me trouvez pas ; not find me at home.

It is more elegant to say,

Si vous venez chez moi, et que vous ne me trouviez pas, &c.

2. Que must also be repeated before every verb which it governs, in the same sentence. Ex.

Dès que je l'aurai vu et que je
lui aurai parlé, je vous le ferai
savoir;
Quoiqu'il soit plus riche que vous,
et qu'il ait de meilleurs amis;

as soon as I have seen him
and spoken to him, I will
let you know it.
though he is richer than you,

and has better friends.

3. The conjunction que must always be expressed in French, contrary to the English custom of omitting that. Ex.

Je crois qu'il viendra; I think he will come.

PROMISCUOUS EXERCISES ON THE CONJUNCTIONS.

If your father do not arrive to-day, and if you money, I will lend you some.-If you (should

en

want avoir besoin de voir, pres. see) your sister, and speak to her, &c.-If you study and

tense

take pains, I assure you that you will learn the (French

en

fran

language) in a very short time.—Whether you eat or drink, çais, m. sing, dance, or play, do every thing with grace and atten

tion. If men were wise, and would follow the dictates lumière, f. of reason, they would save themselves many sorrows.

s'épargner, v.

-If you meet my brother, and he ask you where I am, do

not tell it him.-Though you have good relations, though

parent, m.

your merit be known, and you do not want

manquer de

friends,

your projects will not succeed without your brother's as

sistance. As soon as I have

dressed myself and breakfuture comp.

fasted *, I will go to see him.-While you play and lose

your time, your sister is learning her lesson.

Play on the piano, while I read my brother's letter and de

fut.

answer him. Beside that he never studies, and is always in fut. y

the country, he has not so much talent as his sister.—I will

explain to you every difficulty, (in order that) you may take

courage, and learn well.-Though you should have the best Quand

master in England, and learn all the rules of the grammar, ď

if you do not put them in practice, you will never speak

good French.-Whether God raise up thrones, or pull

élever a

abaisser, v.

bien them down; whether he communicate his power to

[ocr errors]

puissance, f.

princes, or withdraw it (from them), and only leave them

[ocr errors]

retirer, v.

leur

abandonner

their own weakness; he teaches them their duty in

a

de, p. sovereign manner. -Your brother told me he was but twenty years old when he was made a captain; I think he

6

was better informed, and had more experience than you

[blocks in formation]

have. I can assure you, that both our officers and soldiers

6

have behaved nobly, and performed prodigies of valour. se conduire

faire

All verbs expressing an act, or a disposition of the mind, require the conjunction que after them, and it is never omitted. Ex.

Je pense que vous avez raison ;
Nous savons qu'il a refusé;

I think you are right.
we know he has refused.

It is most important to remember, that when these verbs express doubt, fear, apprehension, gladness, regret, the subjunctive mood must be used. It is also the case generally, when they express negation and interrogation. Ex.

Croyez-vous qu'il soit honnéte?
Je doute que vous le fassiez;
Je ne crois pas qu'elle vienne ;

do you believe him to be honest ? I doubt your doing it.

I do not believe she will come.

The particle ne is used before the subjunctive mood after craindre, and all others expressing fear, apprehension. Ex.

Nous craignons qu'il ne nous we are afraid of his betraying trahisse;

de

us.

EXERCISES ON THIS AND THE PRECEDING RULES.

You wish him to pay you: he has no money, I am obliged

to lend him some every day.—I do not believe that your

en

mother will arrive to-day.-She wishes you may succeed

réussir

in all your undertakings.-I fear she (will go away) craindre, v. s'en aller, v.

without speaking to me.-I much fear he will come sooner 214+

than you expect

n'attendre, v.

him.-Do you not say you are surprised

that William has not spoken to you (about it).-For my part,

en

Quant à moi,

I am not surprised at it, for he (is always sulky).-Do you bouder toujours

en

think he will succeed and obtain the place * he aims at ?— aspirer, v. If you believe him to be your friend, why then do you not follow his advice?-You must go to him, and assure falloir aller trouver him, that you are very thankful

reconnaissant

We do not fear + his coming.

for all his kindness.de

If you see her, and she speak to you, do not answer her.

qu'elle

croire, v.

lui.

que

-Order her to do it.-Do you think it is possible for Ordonner que you to (bring it about) ?—It is just we should suffer, since

en venir à bout, v.

we deserve it. He (was afraid) lest you should come while craindre, v. que

venir

he was gone out.-Our master has ordered that we should

sortir, v.

se

get up to-morrow morning early.-You did not think that lever penser

she wanted to deceive you when she told you that.-I vouloir, v.

wonder you should doubt it.-Do you think my mother étre surpris, v.

douter en.

will let us go to the ball next week?

permettre

Were Mr. S. discreet and willing to undertake that affair, I would communicate it to him immediately.— It will be valoir

better for you to go and speak to him yourself, while he is mieux que

6

in town, because I have no doubt of his undertaking it ‡.—I entreprendre

en

douter que

*Turn, to which he aims.

When fear is in the negative, the particle ne is not used.

Turn, I do not doubt THAT he WILL UNDERTAKE it. (Pres. subj.)

am certain that he will satisfy you.-Your uncle is very glad

fut.

you have written to your father. I will give you no rest, de repos

laisser

unless you are reconciled with your mother.—I do not que ne

s'étre réconcilié

croire

believe it is she who has done it.-My brother is not well, que ce étre elle

and I doubt very much his coming to see us before next

spring.-Do you think he is on the road?—I doubt whether

en

he will come before next week.

6

1st. The verb to have, used in English after will, would, is not expressed, but the following verb is put in the subjunctive.

2d. When the sign of the future tense, shall, refers to the will of a person, and means I choose, I do not choose, do you choose, &c. it must be rendered in French by the present tense of the indicative mood of the verb vouloir, according to the number and person of its subject with the following verb in the subjunctive mood. Ex.

[blocks in formation]

jusqu'à ce que

mother would have you come directly; why do not you

voudrait

« PrécédentContinuer »