Images de page

Ne tenir qu'à :

Il ne tient qu'à moi, à vous,

à lui, à elle, &c.

Il ne tient pas à moi, à vous,
&c., que;
S'en tenir à;
Vouloir du bien à;
Vouloir du mal à ;
En vouloir à;

Je souhaiterais pouvoir;
Il y va, il y allait, de votre vie;
Il y va, il y allait, de mon

Je ne laisse pas de le désirer ;

to rest with, to depend only on.

it is in my, your, his, her power, &c.

it is not my, your, fault, &c. if *.

to stand to, to be satisfied with. to wish one well.

to wish one ill.

to have a spite against.
I wish I could.

your life is, was, at stake.
my honour is, was, concerned
in it.

I nevertheless, or for all that,
do wish it.


When I have wine, I drink some; but when I have none,

I do without.—If you will be so kind as to write to

my father to-let him know my situation, I shall take it as a favour.— I wish I could do you that service, I would do it with all my heart. I hope you will not take it ill if I write to your

[ocr errors]

uncle (at the) same time.-I shall stand to what you say.


He has been a housekeeper these five-and-twenty years.-He depuis

might have succeeded much better than he has done, had he followed his uncle's advice and mine; but he never was satisfied, and was continually finding fault with what we were telling him. However little you send him at present, Quelque peu que

he will take it kindly of you.-It is in her power to live in


the country, and be very happy there.-It will rest with you

[blocks in formation]

* With the following verb in the subjunctive, and ne before it.



I assure you it shall not be my fault if you do not suc

ceed; for I wish you well.—Since it rests with you to make Puisque de vous faire Mr. P. your friend, why do you not do it ?-When you see un ami de M. P.

him, you may assure him that, since it is in my power to do

it, I will not forget him.-You have a spite against my was in his power two or three pret. ind.

brother; because it

times to oblige you, de

and he never would.—I wish I could ne l'a jamais fait.

persuade you how sorry he was for it; but his honour was


concerned in not doing it: and, though you are very angry


with him, he would, nevertheless, (or for all that,) do

rendre you a service if it were in his power.-Had I thought he would have refused me that favour, I never would have asked it of him; I might very well have done without it.

You ought to have thanked him for that attention, instead


of being angry with him; but when your sisters heard that you could not obtain his leave, they took it amiss, and have

(ever since) had a spite against him.-When they told me of depuis lors

it, I would most willingly have represented to them how


much they were in the wrong; but (I could by no means) do je me gardai bien de it; for I know it is in their power to do me a great deal of

harm. Every body admires her humanity; for, though he has behaved in so ungrateful a manner towards her, she

se comporter d'

would, nevertheless, have done him a service if he had lived.



1. The pronouns its, their, used in reference to things, are not rendered in French by son, sa, ses, as his and their, but by en, with the definite article before the thing possessed. Ex.

Paris est une grande ville, mais Paris is a large city, but its les rues en sont trop étroites; streets are too narrow.


Windsor is a fine town; I admire its


en la


walks, and streets. This house is well situated, but its


architecture does not please me much.-His coach is beau


voiture, f. ful, every body admires its paintings and ornaments. — armoiries, f.

The shops of London are very fine; foreigners especially see

their richness and cleanliness with pleasure and astorichesses, f. sing. propreté, f.

nishment. The walks in your pleasure-grounds are well allée, f. bosquets

kept; I like their regularity.


2. Mine, thine, his, hers, ours, yours, theirs, used in conjunction with to be, in the sense of to belong, are rendered

by à moi, à toi, à lui, à elle, à nous, à vous, à eux, (m.)

à elles, (f.) Ex.

Ce livre est à moi;

this book is mine.

La maison est à sa mère ;

the house is his mother's.



hat is not mine; some one has left his in chapeau, m.

exchange. How could you sell a horse that was not yours? Avez vous pu

He says that, if that house were his, he would sell it.-I


pris des

thought that the carriage was hers. She has taken as croire affectionate care of these children as if they were hers. soins aussi tendres


-I cannot lend you what is not mine.-You seem to disJe ne saurais

pose of every thing, as if the house was yours.—Is this

horse yours or your father's?-All these books are my

brother's, but he allows me (to use them).—Take this de m'en servir. money, and as if it were yours.

(use it)

servez-vous en



When any part of the body, such as le bras, la main, les yeux, le dos, &c., or intellectual faculty, such as l'esprit, la mémoire, le cœur, &c., is the object of an active verb or a reflective verb, it is not customary to use a possessive pronoun, as in English, but the sentence is differently constructed altogether. Ex.

Elle se cassera le bras; (p. 170).
Vous lui casserez le bras;

she will break her arm.
you will break her arm.

As if it were, she will break the arm to herself, you will break the arm to her.

It must be observed, that when one does a thing to one's self, such as I wash my hands, she cleans her teeth, you have pinched your fingers, reflective verbs indirect (p. 176) are used in French, and these sentences are translated thus :— Je me lave les mains; elle se nettoie les dents; vous vous êtes pincé les doigts.


(Let me) warm my hands. You will break his arm, Permettez que 318

if you do not mind.-Who has cut your hair?—I wish

prendre garde.

désirer que 318 you to cut my hair. He will box your ears, if you are not


se tenir

quiet. (I have sprained my) foot in (leaping over) a tranquille. Se donner une entorse au


ditch. I really believe she has lost her senses. His mis


esprit. fortunes have turned his mind.-Why do you not pare your

se rogner

nails?-Pray, go and wash your face, you are (all over ongles?


tout couvert

dust). His countenance was quite distorted.-Show de poussière. avoir la figure


me your tongue.-Come, come, no quarrel, give him your

Allons! allons !

hand.-Lift up your eyes. Cannot you guess without


torturing your brains?— -My hand aches much.-I cannot se creuser 214+ cervelle, f. sing.

faire bien mal. Je ne saurais bathe your temples se baigner tempes

look down, my head swims. Go and


with cold water and a little eau de Cologne.-Her head

[blocks in formation]
« PrécédentContinuer »