Images de page
PDF
ePub

9. Adjectives ending in a change a into se. Ex.

[blocks in formation]

11. The French adjectives form their plural by adding ans to the singular, as un grand homme, a great man; de grands hommes, great men.

12. Adjectives ending in French in s or x, are the same in the singular and in the plural.

un homme gras,

des hommes gras,
un enfant heureux,
des enfans heureux,

Ex.

a fat man;

fat men.
a happy child;
happy children.

13. Adjectives ending in au form their plural by the addition of an î; those ending in al change al into aux, as, beau, fine, beaux; nouveau, new, nouveaux; général, general, généraux.

14. But most of the adjectives ending in al have no plural for the masculine, as, conjugal, conjugal; fatal, fatal; filial, filial; final, final; frugal, sober; jovial, jovial; pastoral, pastoral; pectoral, pectoral; nasul, nasal; natal, natal; naval, naval; total, total.

RULES ON THE ADJECTIVE.

1. The adjective must agree in gender and number with the substantive which it qualifies, as, un bon dictionnaire et une bonne grammaire, a good dictionary and a good

grammar.

2. If an adjective qualifies two or more substantives, it must be put in the plural; and if the substantives be of different genders, the adjective must be put in the masculine plural. Ex.

Son père et sa mère sont morts, his father and mother are

dead.

OF THE PLACE OF ADJECTIVES.

3. In French the adjective is generally placed after the substantive; as, un cheval blanc, a white horse.

4. We place after the substantive all participles used as adjectives; as,

[blocks in formation]

5. Also adjectives ending in esque, il, ic, ique, or ule. Ex.

un style burlesque,
un amusement puéril,
une femme crédule,

a burlesque style.

a childish amusement.
a credulous woman.

6. All adjectives expressive of shape or form; as,

[blocks in formation]

8. Those which express the names of nations; as,

[blocks in formation]

10. When a substantive is qualified by two or more adjectives, these adjectives must all be placed after the substantive. Ex.

Une femme bonne, aimable, et a good, amiable, and virtuous

[blocks in formation]

ON ADJECTIVES EXPRESSIVE OF MEASURE.

The idea of size, length, breadth, &c. is always expressed in English by an adjective; but in French it may be rendered either by a substantive or an adjective.

1. When a French adjective is used in such a case, it must be placed immediately after the substantive, and be followed by the preposition de. Ex.

A table ten feet long and une table LONGUE DE dix pieds, eight broad; et LARGE DE huit; which may be rendered literally in English by,—A table LONG OF ten feet and BROAD OF eight.

2. But if the English adjective is expressed by a French substantive, the order of the words must be altered according to the following example:

A table ten feet long and une table de dix pieds DE loneight broad; gueur, et de huit DE largeur; which may be literally rendered in English by,-A table or TEN FEET OF LENGTH and of EIGHT OF BREADTH.

QUESTIONS FOR EXAMINATION

ON THE ADJECTIVE.

What change does the adjective undergo in French? What if it qualifies two or more substantives? What if these substantives be of different genders ? What place does the adjective generally occupy in French?

Name those which usually precede the substantive. What classes of adjectives are always placed after the substantive?

Where are the adjectives placed when several qualify a substantive?

How are English adjectives, expressive of measure, rendered in French?

EXERCISES ON THE ADJECTIVE.

I. EXERCISE on rule 1, p. 31.

The tall man, the little woman, and the pretty chil

grand

dren, whom I met

joli

petit
yesterday with their grandmother*,

que je rencontrai hier, adv. leur (were going) to London they were all :

allaient

very hungry avaient GRAND' faim * and thirsty. The polite inhabitants of that fine city

[blocks in formation]

treat all strangers (in a) civil and frank manner. étranger, m. d'une

traitent

2

3

manière1, f. Lean sheep grow fat in good pastures.-ConMaigre brebis, f. deviennent

dans

pâturages, m.

stant study, joined to a great application, makes men

étude, f. joint

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

application, f. rend
which you (gave me,) is

coat

neuft habit, m.
the old great-coat
redingote, f.

que

m'avez donné

which my father had

avait

que, c.

[blocks in formation]

In the following instances the adjective grand loses the e in the feminine, and, instead of it, takes the apostrophe:

[blocks in formation]

New must be translated by neuf, when applied to a thing which has not been used, or worn; and by nouveau, when speaking of a new fashion, of something new.

The book,

lent me

avez prété2 me1

and grammar,

II. EXERCISE ON RULE 2, p. 32.

paper, pencil, and penknife, which you
papier, m. crayon, m. canif, m. que
are excellent.-The pen, ruler,

excellent

desk,

règle, f. écritoire, f.

which my brother has bought, are very
achetées, p.

que mon

très, adv. good.—The king, queen, prince, and princesses, were

princesse, étaient

[blocks in formation]

peas, and beans, in a fève, f. en

were on the ground, were

[blocks in formation]

étaient sur

terre, f. furent

(country-seat) château, m.

frozen. My father's house and my uncle's

gelé. Mon

are (very much) alike. He studies with an incredible

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

application and courage. She left the trunk, the

[blocks in formation]

room, and the closet open.-I found cabinet, m. ouvert. ai trouvé

coffre, m.
the doors,

chambre, f. porte, f. the windows, and the shutters, shut.-We found the

[blocks in formation]

fenêtre, f. hildren, father, and mother, quite recovered. When tout-à-fait rétabli. Quand we arrived on the frontiers, we found the soldiers, arrivámes sur frontière, f. trouvámes

soldat

the officers, and the general in chief, assembled, and en chef, m. assemblé

officier

(drawn up) in (battle array).

rangé en bataille, f.

III. EXERCISE ON RULES 3 AND 4, p. 32.

I have seen a handsome lady, who (was speaking) to an

[blocks in formation]

old gentleman.-He had a fine hat and a pretty sword. monsieur. Il avait chapeau, m.

-Your little sister deserved a better fate.

Votre

méritait

épée, f. I know a

destin, m. connais

écurie, f. Il

young man who has a good horse, but a bad stable.-He

cheval, m.

« PrécédentContinuer »