Théâtre anglais, Volume 5

Couverture
Pierre Antoine de La Place
éditeur non identifié, 1747 - 434 pages
 

Autres éditions - Tout afficher

Expressions et termes fréquents

Fréquemment cités

Page 363 - Antonio fait auprès de fa courtifanne toutes les fingeries d'un vieux débauché impuiflant & hors du bon fens. Il contrefait le taureau & le chien ; il mord les jambes de fa maîtrefle qui lui donne des coups de pied & des coups de fouet.
Page 241 - ... liens fans nous confulter , & nous paflbns fous les loix de Tyrans plus impérieux encore ', victimes dévouées à tous leurs caprices , jaloux , ils nous enferment ; débauchés , ils nous maltraitent.
Page 414 - ... ne l'as-tu pas déjà violé? Jaffier : Eh bien, par cet enfer dont je me suis rendu digne, je jure de ne te point quitter que je ne sois sûr de ta vie!... Pierre : Inutiles efforts.... Jaffier : Non, rien ne peut me séparer de...
Page 315 - ... alloit épouser la mer Adriatique. L'inexpérience de votre pilote brisa votre vaisseau contre un rocher, nous allions tous périr, si un autre vaisseau n'étoit venu à notre secours. Vous y passâtes, et la tremblante Belvidera vous suivoit: mais une vague impétueuse l'enveloppe et la précipite au fond des flots. Seigneur, je vous fus cher alors ! Le danger de votre fille me ferma les yeux sur celui que j'allois affronter : la mer m'engloutit à mon tour; et vous ne me revîtes que pour remettre...
Page 314 - L'as-tu donc oublié? Faut-il donc te rappeler la plus noire des ingratitudes? N'est-ce pas toi que j'accueillis au retour de tes longs voyages; que j'attirai chez moi, que j'ai nourri, que j'ai chéri, que j'ai produit dans le inonde?
Page x - . « ,.. Je termine ce volume par la traduction à peu près littérale de la Venise sauvée d'Olway, dont j'ai osé donner une faible imitation cet hiver sur le Théâtre-Français. Le mérite de la pièce...
Page x - Malgré la critique chagrine qui a été faite de la pièce d'Otway, et de la mienne, par un auteur que je n'ai pas même l'honneur de connaître, je me garderai fort de prévenir le lecteur sur les beautés de l'original, encore moins de pallier ou de justifier les défauts de la copie. Nous avons un juge équitable, je mets les pièces sous ses yeux : qu'il prononce ; je me soumets. A l'égard de Venise sauvée, dont j'avais versifié...
Page 309 - Courtifanne, à gue£ point ya l'endurci^ement d'un cœur, livré entièrement au vice ,. & dans le jeune homme à quelles extrémités un cœur vertueux peut être porte par la corruption &• la féducîion de ces miférablts créatures :• vous fere^fans doute moins" furprife des caractères que vous trouveneç dans cette.

Informations bibliographiques