Images de page
PDF
ePub

Slender or acute é is pronounced by keeping the teeth almost close. So are sounded er, ez, ai, in the final syllables of verbs-oit in the third person singular of the present anterior or imperfect of the indicative and the conditional present of verbs spelt after the old orthography.

é. Je préfère l'été le thé au café. Il a bien mérité de la société.

er. Il faut aimer, chanter, danser, jouer, & bien s'amuser.

ez. Vous aimez, chantez, dansez, jouez, & vous vous amuseż.

ui. J'aimerai, je chanterai, danserui, jouerui, & m'amuserai.

oit. Il disoit & assuroit qu'il liroit, causeroit, chanteroit, & danseroit.

Open or grave è.-This vowel is pronounced strongly, and by opening the mouth widely; in the same manner are pronounced ai and ei in the first and middle syllables of words,—et in final syllables of words--e, not accented, but followed by two consonants or a final c, f, l, r, which must be strongly pronounced.

è. J'admirais le bon caractère du père, de la mère, & du frère.
ai. Vraiment, j'aime à plaire. Le salaire d'une vaine grammaire.
ei. La veine est pleine. Il demeure à l'enseigne du peigne.

et. Il met le bidet du cadet dans le bosquet.

ett. ess. &c. Sa belle dentelle est sur sa toilette. Plus de sagesse et moins de prouesse.

Final ec. ef. el. er. Ce chef Grec maudit du ciel est en enfer.

Broad or circumflex ê.-This vowel is pronounced still more openly than the è: we must therefore lay a stress upon it, and prolong the sound. Aî, aie, ais, aix, and ois, oient, in the present anterior or imperfect of the indicative and the conditional present of verbs spelt after the old orthography, as well as ets, aits, ès, are pronounced in the same manner.

ê. La tempête empêcha la conquête. Cette fête est bien bête. Elle n'a point de tête.

ai. aie. Naître sans maître. Je suis aise que sa plaie soit guérie.

ais. uix. Je ne vais jamais au palais sans désirer la paix.

ois. oient. J'étudiois & je lisois pendant qu'ils rioient & s'amusoient. ets. aits. Mes projets m'ont donné bien des regrets.

parfaits.

ès. Ses excès & ses accès de fureur ont nui à ses progrès.

Ces portraits sont im

The guttural e at the end of monosyllables, and in the composition of words. This vowel is so called because it is pronounced from the throat; the finals eu, œu, eus, eu, œux, euse, are pronounced nearly alike, though much graver, especially the three last.

e. Je me le représentais tout autrement que ce vous dites.

eu au. Ce jeune homme obtiendra peu à peu le vœu du peuple.

œux. eû. eux. J'ai fait des vœux pour eux pendant les deux jours de jeûne,

eus. euse. Elle a les yeux bleus. Elle est honteuse & peureuse.

Silent e.-It gives a full sound to a final consonant, which otherwise would almost be silent, and the syllable which precedes it becomes long.

e. Un vase plein & une bouteille pleine. Le médecin ordonna une médecine.

Slender i.

i. L'idée de l'indivisibilité est ridicule. L'infinité de l'éternité.

The broad, or circumflex 2. This vowel is pronounced by drawing the teeth close. It has, if I may be allowed the expression, the sound of a whistle.

2. On nous apporte à dîner dans ce gête. Nons le vimes & lui dimes.

The open o and au, at the beginning and end of polysyllables, are sounded alike.

o. au. Les Polonais sont économes. Son tableau représente un coteau.

Broad 6.-Os, ots, aux at the end of words, and au in monosyllables, are sounded alike. It is to be observed, that the letter s or x, when added to substantives or adjectives to denote the plural, serves besides, in general, to make the preceding syllables long.

ô. Les Apôtres donnaient l'aumône. Mon bouquet d'anemones & le vôtre. os. ots. Nous étions dòs-à-dos. A propos, où sont les pots d'abricots? aux. au. Deux beaux chevaux. La peau d'un beau veau & un seau d'eau.

Open u.

u. Elle a perdu son usufruit. Le mercure fait de belles cures.

Broad .

4. Les mûres ne sont pas mûres. Je brûle, tu brûles, il brûle, &c.

Ou.

ou. Il vous faut beaucoup de courage pour soutenir son coup d'œil.

NASAL SOUNDS.

Un and um.

Un, um. Chacun est à jeun. C'est un importun. Un parfum exquis.

On and om.

on, om. On raconte que son ballon est tombé contre la pompe.

In, im, ein, ain, aim, are sounded alike.

in. C'est un malin coquin., J'ai compté quinze dindons.

im. ein. L'impôt du timbre. Le serein tombe en plein sur son sein. ain. aim. Demain nous aurons du pain. La faim chasse le daim du terrain.

An, am, en, em, ent, aon.

an. Le sultan en parlant au divan comme un tyran fit maudire son rang.

am. en. em. L'ambassadeur entra en jurant dans sa chambre. Nous partirons ensemble au printemps.

ent. aon. Il fait souvent grand vent. Le paon & le faon jouent dans la cour.

[ocr errors]

N. B. 1. When after m or n follows an e mute in the same syllable, or another m or n with a vowel in the following syllable, the sound ceases to be nasal: Ex.

Parfum, parfumer. Importun, importuner. Coquin, coquiner. Vain, vaine. Don, donne. Nom, nommer.

adly. Ent is silent in the third person plural of verbs, but the preceding syllable has a very full sound. Ex. Ils. marchent, elles viennent, &c.

Y, by itself, at the beginning of words, and between two consonants, sounds exactly like i; it is generally used to point out the etymology of words derived from the Greek.

y. Assis à l'ombre d'une yeuse il y jouait de la lyre. Il est hydropique. La chymie & la métaphysique.

Y, between two vowels, sounds ii.

y. Employez un citoyen, ami de son pays, & le payez généreusement.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]
[ocr errors]

Examples.

La chiourme rama vers Collioure.
Les Confucius & les Fabius.
Adieu, monsieur le rieur.
C'est un vieux luxurieux.

Je me confiai à son amitié.

Ma nièce est vieille; il étudiait.

Ils se fiaient à ce niais, & je m'en défiais.

Un diadême orné de diamans.

Au diable ton galimatias,

Ce négociant est trop confiant.

Ses passions le font rugir comme un hon.

Ce lien ne tient à rien.

Le maintien d'un client; le soutien d'unì patient.

C'est un grand joueur.

Des chemins boueux.

Louise est éblouissante; il est réjouissant
Vous êtes très-enroué; il est troué.
Jouet, souhait, il louait,

Ma foi, il croit que c'est de la moelle.

Ils louaient, je louais, des jouets.

Que les rois soient justes.
Tu jouas afin qu'il jouût.
Ce rouage va très-mal.

Nous jouons, nous louons.

Il fait son joujou d'un babouin.

Je vis dans mon coin sans soin ni besoin.
Il vit en jouant la ville de Rouen.
A la lueur des étoiles.

Son front respectueux.
Donnez-lui un biscuit.

Cette nuée a remué vers le sud.
Il remuait; un langage muet.

Je le saluais; ils tuaient; des bluets.
Il continua d'observer le nuage.
Tu continuas; tu substituas.

Nous nous saluons; nous continuons.
Les liqueurs suintent en Juin,
Il a l'air d'un chat-huant.

[blocks in formation]

C has three sounds; before a, o, u; k, On mit le curieux au cachot pour le

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

N. B. In the following words, it is not pronounced: Almanach, laes (de soie),

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

It is not pronounced in the following Baril, chenil, coutil, fenil, fusil, gril, words:

outil, sourcil, gentil.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]
« PrécédentContinuer »