FAMILIAR PHRASES. ON C'EST, IL EST, IT IS. It is the law which prescribes it. C'est la loi qui l'ordonne. premier ? Was it the Phænicians who in- Sont-ce les Phéniciens qui ont invented navigation ? venté la navigation ? Was it not you who told it? N'est-ce pas vous qui l'avez dit? It was you who had pronised to C'était vous qui aviez promis de acquaint me with the news. m'apprendre les nouvelles. It was his friend who informed Ce fut son ami qui lui apprit les him of the particulars of the détails du combat. engagement. Was it the grenadiers or the light Fut-ce les grenadiers ou les troops who first entered the city? troupes légères qui entrèrent les premiers dans la ville ? It was the custom among the an- Ç'a été la coutume parmi les ancients. ciens. They say that it was the result. On dit que ç'avait été le résultat. If it had been another, he would Si ç'avait été un autre, il aurait have miscarried in his undertak- échoué dans son entreprise. ing. Is it the fourth regiment that will Sera-ce le quatrième régiment qui be embarked ? sera embarqué? It would be a pity to dismiss him. Ce serait dommage de le renvoyer. It would have been a great loss to Ç'aurait été une grande perte pour the country. la patrie. It is working too much indeed. C'est trop travailler, en vérité. It was acting without reflection. C'était agir sans réflexion. It was destroying a fine work. C'était détruire un bel ouvrage. It is very barbarous to insult him C'est étre bien barbare que de l'inin his misfortunes. sulter dans ses malheurs. To be satisfied with our lot is to be c'est être heureux que d'être conhappy. tent de son sort. To love nobody is not to enjoy the Ce n'est pas goûter les plaisirs de pleasures of friendship. l'amitié que de n'aimer personne. It was not encouraging him to per- Ce n'était pas l'encourager sist, to speak to him in this de lui parler de cette manière. It is with you as with him. Il en est de vous comme de lui. It is with the sou as with the mo- Il en est du fils comme de la mère. ther. It is with poetry as with painting. Il en est de la poésie comme de la peinture. à con tinuer que manner. It is with the diseases of the mind | Il en est des maladies de l'esprit as with those of the body. comme de celles du corps. FIRST REGULAR CONJUGATION, IN ER, EXEMPLIFIED IN PORTER, TO CARRY. SINGULAR. PLURAL. PRESENT ANTERIOR, OR IMPERFECT. SINGULAR. carry, il ou elle portait. PLURAL. * The scholar will observe, that the French have in their conjugation no equivalent for do and did, and never use the participle present as the En. glish do. PRESENT ANTERIOR PERIODICAL, OR PRETERITE. SINGULAR. PLURAL. We carried, nous portámes. PRESENT POSTERIOR, OR FUTURE. SINGULAR. PLURAL. PAST, OR COMPOUND OF THE PRESENT. I have carried, &c. j'ai porté. PAST ANTERIOR, OR COMPOUND OF THE IMPERFECT. I had carried, &c. j'avais porté, &c. PAST ANTERIOR PERIODICAL, OR COMPOUND OF THE PRETERITE. PAST POSTERIOR, OR COMPOUND OF THE FUTURE. I shall or will have carried, j'aurai porté, &c. PAST JUST ELAPSED. I have just carried, je viens de porter, &c. FUTURE INDEFINITE. I am to carry, je dois porter, &c. INSTANT FUTURE. IMPERATIVE. Carry (thou,) porte. CONDITIONAL. PRESENT SINGULAR. PLURAL, PAST, OR COMPOUND OF THE PRESENT, I should have carried, j'aurais porté, &c. That I might SINGULAR. Que je portasse. carry. Que tu portasses. Qu'il ou qu'elle portát. That we might PLURAL. Que nous portassions. PAST, OR COMPOUND OF THE PRESENT, PAST ANTERIOR, OR COMPOUND OF THE IMPERFECT, That I might have carried, que j'eusse porté, &c. The pupil's attention is now requested to the conjugation of the reflec. tive verb, s'habiller, to dress one's self; and, as such conjugations are difficult to the English learner, we will conjugate s'habiller, at full length, four various ways, as we have done avoir, as a model. CONJUGATION OF THE REFLECTIVE VERBS, EXEMPLIFIED IN S'HABILLER, TO DRESS ONE'S SELF. INFINITIVE PRESENT. To dress one's self, s'habiller, PAST. To have dressed one's self, s'être habillé. PARTICIPLES. PAST, . |