Images de page
PDF
ePub

Démentir.

To give the lie.
Partir.

To set out.

Repartir.
To set out again,

or

To reply.

Se repentir.
To repent.
Pressentir.
To foresee.
Ressentir.
To resent.
Servir.

To serve.
Se servir.
To make use.
Sortir.
To go out.
Ressortir.

To go out again.

S'il dit cela, je le démentirai.

If he says so, I shall give him the lie.

On m'a dit qu'il partirait à la fin de la semaine.

I have been told that he would set out at the end of the week.

Il a reçu ordre de ne pas repartir.

He has received orders not to set out again.
Qu'avez-vous à repartir à cela?

What have you to reply to that?

Si vous le faites, vous vous en repentirez.
If you do it, you will repent it.

J'ai pressenti tous les malheurs qui lui sont arrivés.
I foresaw all the misfortunes that have befallen him.
Il ressent vivement cette insulte.

He strongly resents this insult.

Il vous a servi avec zèle dans cette affaire.
He has served you with zeal in this business.
Servez-vous de mon cheval; je vous le prête.
Make use of my horse; I lend it to you.
Ne sortez pas avant que de me parler.
Do not go out before you speak to me.
Si vous ressortez, je vous punirai.

If you go out again, I will punish you.

NOTE. When ressortir is used as a law term, it implies, in the English acceptation, to be within the jurisdiction of a court, and is conjugated like punir: it is the same with

Assortir, to match.

Repartir, when it signifies to distribute.
Asservir, to enslave (a nation, &c.)

FOURTH REGULAR CONJUGATION IN ENIR,
EXEMPLIFIED IN TENIR, TO HOLD.

INFINITIVE.

PRESENT.

To hold, tenir.

PAST.

To have held, avoir tenu.

[blocks in formation]

PAST, OR COMPOUND OF THE PRESENT.

I have held, j'ai tenu, &c.

PAST ANTERIOR, OR COMPOUND OF THE IMPERFECT.
I had held, j'avais tenu, &c.

PAST ANTERIOR PERIODICAL, OR COMPOUND OF THE

VOL. II.

PRETERITE.

I had held, j'eus tenu, &c.

F

PAST POSTERIOR, OR COMPOUND OF THe future. I shall have held, j'aurai tenu, &c.

PAST JUST ELAPSED.

I have just held, je viens de tenir, &c.

FUTURE.

I am to hold, je dois tenir, &c.

INSTANT FUTURE.

I am going to hold, je vais tenir, &c.

IMPERATIVE.

Hold (thou), tiens.
Let us hold, tenons.
Hold, tenez.

CONDITIONAL.

PRESENT.

SINGULAR.

I should, &c. hold, je tiendrais.
Thou shouldst hold, tu tiendrais.
He should hold, il tiendrait.

PLURAL.

We should hold, nous tiendrions.
You should hold, vous tiendriez.
They should hold, ils tiendraient.

PAST, OR COMPOUND OF THE PRESENT.

I should have held, &c. j'aurais tenu, &c.

SUBJUNCTIVE,

PRESENT.

SINGULAR.

That I may hold, que je tienne.

That thou mayst hold, que tu tiennes.

That he may hold, qu'il tienne.

[blocks in formation]

PAST, OR COMPOUND OF THE PRESENT.

That I may have held, que j'aie tenu, &c.

PAST ANTERIOR, OR COMPOUND of the IMPERFECT.
That I might have held, que j'eusse tenu, &c.

N. B. The scholar will exercise himself in conjugating the verb venir, which is besides so useful an auxiliary in the French conjugation.

THE FOLLOWING VERBS ARE CONJUGATED LIKE

S'abstenir.
To abstain.
Appartenir.
To belong to.
Contenir.
To contain.
Détenir.
To detain.
Entretenir.

To keep, to sup-
port.
S'entretenir.
To converse.
Maintenir.
To retain.

TENIR.

Il s'en est abstenu pendant long-temps.
He abstained from it a great while.
Ce bien lui a appartenu autrefois.
This estate formerly belonged to him.
Tout ce qui est contenu sous les cieux.
All that is contained under the heavens.
Nous l'avons détenu comme (ou en) otage.
We have detained him as a hostage.

Je les ai entretenus à mes frais pendant un an.
I have supported them at my expence for a

year.

Je me suis entretenu avec elle toute la soirée.
I conversed with her the whole evening.

Il a été maintenu dans sa charge, en dépit d'eux.
He has been retained in his office, in spite of

them.

Obtenir.
To obtain.
Retenir.
To retain.
Soutenir.
To support.
Venir.
To come.
Avenir.
To happen.
Circonvenir.
To deceive.
Convenir.

To agree.
Convenir.
To suit.
Devenir.
To become.
Redevenir.

To become again.
Disconvenir.
To deny.
Parvenir.

Il n'a pas obtenu ce qu'il demandait.
He has not obtained what he asked for.
On retint cinq avocats pour cette cause.
In that cause five counsel were retained.
Je l'ai soutenu dans toutes ses entreprises.
I have supported him in all his undertakings.
Ne suis-je pas venu à votre secours?
Have I not come to your assistance?
Il est avenu ce que j'avais pensé.
What I had thought has happened.
Le voleur a circonvenu les juges.
The thief has deceived the judges.
Nous ne sommes point convenus de prix.
We did not agree about the price.
Cette maison ne m'a pas convenu.
That house did not suit me.

A force d'étudier, il est devenu savant.

By dint of study, he is become a learned man.
Il ne redeviendra jamais ce qu'il a été.

He will never again become what he was.
Il n'en est jamais disconvenu.

He has never denied it.

Il est parvenu aux premières charges de la république.

To attain to, to He has attained to the first offices of the republic.

arrive at.

Prévenir.

To anticipate.

Provenir.

To come from.
Se ressouvenir.

To recollect.
Revenir.

To come back.
Se souvenir.

To remember.
Subvenir.
To relieve.
Survenir.

To come unex-
pectedly.

Dans les hommes extraordinaires, l'âge est prévenu par les talens.

In extraordinary men, age is anticipated by

talents.

Cette maladie est provenue du sang.

This disorder springs or comes from the blood.
Il ne s'est pas ressouvenu de ce que je lui avais
dit.

He did not recollect what I had told him.
Vous n'êtes pas revenu à l'heure convenue.
You did not come back at the appointed hour.
Votre sœur ne s'est pas souvenue de sa promesse.
Your sister did not remember her promise.
J'ai subvenu aux besoins de votre ami.
I have relieved the wants of your friend.
Des renforts sont survenus pendant la bataille.
Reinforcements came unexpectedly during the
battle.

3

« PrécédentContinuer »