Images de page
PDF
ePub

your heart.

2 Sie werden euch in den Bann 2 They shall put you out of the thun. Es fommt aber die Zeit, daß synagogues: yea, the time cometh, wer euch tödtet, wird meinen, er thue that whosoever killeth you, will Gott einen Dienst daran. Looks

think that he doeth God service. 3 lind solches werden sie euch darum 3 And these things will they do thun, daß sie weder meinen Vater unto you, because they have not noch mich erkennen.

known the Father, nor me. 4 Aber solches habe ich zu euch gere- 4 But these things have I told you,

det, auf daß, wenn die Zeit kommen that when the time shall come, ye Ś wird, daß ihr daran gedenket, daß ich may remember that I told you of

es euch gesagt habe. Solches aber them. And these things I said not habe ich euch von Anfang nicht ge- unto you at the beginning because sagt; denn ich war ben euch.

I was with you. 5 Nun aber gehe ich hin zu dem, der 5 But now I go my way to him mich gesandt hat; und Niemand un- that sent me, and none of you ter euch fragt mich: Wo gehest du hin? asketh me, Whither goest thou?

6 Sondern, dieweil ich solches zu 6 But because I have said these euch geredet habe, ist euer Herz voll things unto you, sorrow hath filled Trauernd geworden. 7 Aber ich sage euch die Wahrheit: 7 Nevertheless, I tell you the E8 ist euch gut, daß ich hingehe. Denn truth: It is expedient for you that To ich nicht hingehe, so kommt der I go away: for if I go not away, Tröster nicht zu euch. So ich aber the Comforter will not come unto hingehe, will ich ihn zu euch senden. you; but if I depart, I will send

him unto you. 8 Und wenn derselbige kommt, der .8 And when he is come, he will wird die Welt strafen, um die Sünde, reprove the world of sin, and of und um die Gerechtigkeit, und um das righteousness, and of judgment : Gericht.

9 Um die Sünde, daß sle nicht glau- 9 Of sin, because they believe not ben an mich;

on me; 10 Um die Gerechtigkeit aber, daß 10 Of righteousness, because I ich zum Vater gehe, und ihr mich hin- go to my Father, and ye see ine fort nicht sehet;

no more; 11 Ilm das Bericht, daß der Fürst 11 Of judgment, because the dieser Welt gerichtet ist.

prince of this world is judged. 12 Ich habe euch noch viel zu sagen, 12 I have yet many things to say aber ihr könnet es jetzt nicht tragen. unto you, but ye cannot bear them

13 Wenn aber jener, der Geist der 13 Howbeit, when he, the Spirit Wahrheit, kommen wird, der wird euch of truth is come, he will guide you in alle Wahrheit leiten. Denn er into all truth: for he shall not speak wird nicht von ihm selbst reden; fon- of himself; but whatsoever he shall bern wað er hören wird, daß wird er hear, that shall he speak: and he reden, und was zukünftig ist, wird er will shew you things to come. euch verfündigen.

14 Derselbige wird mich verklären; 14 He shall glorify me: for he denn von dem Meinen wird er es shall receive of mine, and shall nehmen, und euch verfündigen. shew it unto you.

15 Alles, was der Vater hat, das ist 15 All things that the Father mein, darum habe ich gesagt: Er wird hath are mine : therefore said I, eg von dem Meinen nehmen, und euch that he shall take of mine, and shall verfündigen.

shew it unto you.

now.

16 lieber ein Kleines, so werdet ihr 16 A little while, and ye shall not mich nicht sehen; und aber über ein see me: and again, a little while, Kleines, so werdet ihr mich sehen; denn and ye shall see me, because I go ich gehe zum Vater.

to the Father. 17 Da sprachen etliche unter seinen 17 Then said some of his disciples Jüngern unter einander: Was ist das, among themselves, What is this das er sagt zu un8: Uleber ein Kleines, that he saith unto us, A little while, so werdet ihr mich nicht sehen, und and ye shall not see me: and again, aber über ein Kleines, so werdet ihr a little while, and ye shall see me: mich sehen, und daß ich zum Vater and, Because I go to the Father? gehe? 18 Da sprachen fle: Was ist das, 18 They said therefore, What is dað er sagt, über ein kleines ? Wir this that he saith, A little while ? wissen nicht, was er redet.

we cannot tell what he saith. 19 Da merkte Jesus, daß sie ihn 19 Now Jesus knew that they fragen wollten, und sprach zu ihnen: were desirous to ask him, and said Davon fragt ihr unter einander, daß unto them, Do ye inquire among ich gesagt habe: lieber ein Kleines, fo yourselves of that I said, A little werdet ihr mich nicht sehen, und aber while, and ye shall not see me: über ein Kleines, so werdet ihr mich and again, a little while, and ye sehen.

shall see me? 20 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: 20 Verily, verily, I say unto you, Ihr werdet weinen und heulen, aber that ye shall weep and lament, but die Welt wird sich freuen; ihr aber the world shall rejoice: and ye werdet traurig fenn; doch eure Trau- shall be sorrowful, but your sorrow rigkeit soll in Freude berkehret werden. shall be turned into joy.

21 Ein Weib, wenn sie gebieret, so 21 A woman when she is in trahat sie Traurigkeit, denn ihre Stunde vail hath sorrow, because her hour ist gekommen; wenn sie aber das Kind is come: but as soon as she is degeboren hat, denft sie nicht mehr an livered of the child, she rememdie Angst, um der Freude willen, daß bereth no more the anguish, for der Mensch zur Welt geboren ist. joy that a man is born into the

world. 22 und ihr habt auch nun Traurig- 22 And ye now therefore have keit; aber ich will euch wieder sehen, sorrow: but I will see you again, und euer Herz soll sich freuen, und and your heart shall rejoice, and eure Freude roll Niemand von euch your joy no man taketh from you. nehmen.

23 lind an demselbigen Tage werdet 23 And in that day ye shall ask ihr mich nichts fragen. Wahrlich, me nothing. Verily, verily, I say wahrlich, ich sage euch: So ihr den unto you, Whatsoever ye shall ask Vater etwas bitten werdet in meinem the Father in my name, he will Namen, so wird er es euch geben. give it you.

24 Bisher habt ihr nichts gebeten in 24 Hitherto have ye asked nomeinem Namen. Bittet, so werdet thing in my name: ask, and ye ihr nehmen, daß eure Freude vollfom- shall receive, that your joy may пien fe).

be full 25 Solches habe ich zu euch durch 25 These things have I spoken Sprüchwort geredet. Es kommt aber unto you in proverbs: but the time die Zeit, daß ich nicht mehr durch cometh when I shall no more speak Sprüchwort mit euch reden werde, son- unto you in proverbs, but I shall dern euch frey heraus verfündigen von shew you plainly of the Father. meinem Water.

gangen bin.

26 An demselbigen Tage werdet ihr 26 At that day ye shall ask in my bitten in meinem Namen. Und ich name: and I say not unto you, that sage euch nicht, daß ich den Vater für I will pray the Father for you: euch bitten will. 27 Denn er selbst, der Vater, hat 27 For the Father himself loveth euch lieb, darum, daß ihr mich liebet, you, because ye have loved me, und glaubet, daß ich von Gott ausge- and have believed that I came out

from God. 28 Ich bin vom Vater ausgegangen, 28 I came forth from the Father, und gefommen in die Welt; wiederum and am come into the world : again, verlasse ich die Welt, und gehe zum I leave the world, and go to the Bater.

Father. 29 Sprechen zu ihm seine Jünger: 29 His disciples said unto him, Siehe, nun redest du fren heraus, und Lo, now speakest thou plainly, and sagst fein Sprüchwort.

speakest no proverb. 30 Nun wissen wir, daß du alle 30 Now are we sure that thou Dinge weißt, und bedarfst nicht, daß knowest all things, and needest not dich jemand frage. Darum glauben that any man should ask thee: by wir, daß du von Gott ausgegangen this we believe that thou camest bist.

forth from God. 31 Jesus antwortete ihnen: Jetzt 31 Jesus answered them, Do

ye glaubet ihr.

now believe? 32 Siehe, es kommt die Stunde, und 32 Behold, the hour cometh, yea, ist schon gefommen, daß ihr zerstreuet is now come, that ye shall be scatwerdet, ein Jeglicher in das Seine, tered every man to his own, and und mich allein lasset; aber ich bin shall leave me alone: and yet I am nicht allein, denn der Vater ist beh not alone, because the Father is mir.

with me. 33 Solches habe ich mit euch geredet, 33 These things I have spoken daß ihr in mir Frieden habt. In der unto you, that in me ye might have Welt habt ihr Ungst; aber reyd ge- peace. In the world ye shall have trost, ich habe die Welt überwunden. tribulation, but be of good cheer:

I have overcome the world.

Solche redete, Secun, unim het

, feins THE

Da 8 17 Capitel.

CHAPTER XVII.

THESE words spake Jesus, and Augen auf Himmelund lifted up his eyes to heaven, sprach: Bater, die Stunde ist hier, daß and said, Father, the hour is come; Du deinen Sohn verklärest, auf daß dich glorify thy Son, that thy Son also dein Sohn auch verkläre;

may glorify thee: 2 Gleichwie du ihm Macht haft ge- 2 As thou hast given him power geben über alles Fleisch, auf daß er over all flesh, that he should give das ewige Leben gebe allen, die du ihm eternal life to as many as thou hast gegeben hast.

given him. 3 Das ist aber das ewige le- 3 And this is life eternal, that ben, daß sie dich, daß du allein they might know thee the only wahrer Gott bist, und, den du true God, and Jesus Christ whom gesandt hast, Jesum Christum, thou hast sent. erkennen.

4. Ich habe dich verkläret auf Erden, 4 I have glorified thee on the und vollendet das Werk, das du mir earth: I have finished the work gegeben hast, daß ich e8 thun sollte. which thou gavest me to do.

[ocr errors]

5 lind nun verfläre mich, du Vater, 5 And now, O Father, glorify thou bey dir selbst, mit der Klarheit, die ich me with thine own self, with the bey dir hatte, ehe die Welt war. glory which I had with thee before

the world was. 6 Ich habe deinen Namen geoffen- 6 I have manifested thy name baret den Menschen, die du mir von unto the men which thou gavest der Welt gegeben hast. Sie waren me out of the world: thine they dein, und du hast sie mir gegeben, und were, and thou gavest them me; sie haben dein Wort behalten. and they have kept thy word.

7 Nun wissen sie, daß alles, was du 7 Now they have known that all mir gegeben hast, rey von dir. things whatsoever thou hast given

me are of thee: 8 Denn die Worte, die du mir gege- 8 For I have given unto them the ben hast, habe ich ihnen gegeben; und words which thou gavest me; and sie haben es angenommen, und erkannt they have received them, and have wahrhaftig, daß ich von dir auðge- known surely that I came out from gangen bin; und glauben, daß du thee, and they have believed that mich gesandt hast.

thou didst send me. 9 Ich bitte für sie, und bitte nicht 9 I pray for them: I pray not for für die Welt, sondern für die, die du the world, but for them which thou mir gegeben hast, denn sie sind dein. hast given me; for they are thine.

10 llnd alles, was mein ist, das ist 10 And all mine are thine, and dein, und was dein ist, das ist mein; thine are mine; and I am glorified und ich bin in ihnen verfläret.

in them. 11 Ilnd ich bin nicht mehr in der 11 And now I am no more in the Welt; sie aber sind in der Welt, und world, but these are in the world, ich komme zu dir. Heiliger Vater, and I come to thee. Holy Father, erhalte sie in deinem Namen, die du keep through thine own name those mir gegeben hast, daß sie Eins seyn, whom thou hast given me, that gleichwie wir.

they may be one, as we are. 12 Dieweil ich bey ihnen war in der 12 While I was with them in the Welt, erhielt ich sie in deinem Na- world, I kept them in thy name : men; die du mir gegeben hast, die those that thou gavest me I have habe ich bewahret, und ist keiner von kept, and none of them is lost, but ihnen verloren, ohne dag verlorne the son of perdition; that the scripKind, daß die Schrift erfüllet würde. ture might be fulfilled.

13 Nun aber komme ich zu dir, und 13 And now come I to thee, and rede folche8 in der Welt, auf daß sie these things I speak in the world, in ihnen haben - meine Freude voll- that they might have my joy fulkommen.

filled in themselves. 14 Ich habe ihnen gegeben dein 14 I have given them thy word; Wort, und die Welt hasset sie; denn and the world hath hated them, besie sind nicht von der Welt, wie denn cause they are not of the world, auch ich nicht von der Welt bin. even as I am not of the world.

15 Jch bitte nicht, daß du sie von 15 I pray not that thou shouldest der Welt nehmest, sondern daß du sie take them out of the world, but bewahrest vor dem liebel.

that thou shouldest keep them from

the evil. 16 Sie sind nicht von der Welt, 16 They are not of the world, gleichwie auch ich nicht von der Welt even as I am not of the world. bin.

17 Heilige sie in deiner Wahr- 17 Sanctify them through thy heit; dein Wort ist die Wahr- truth: thy word is truth. heit.

one ;

18 Gleichwie du mich gesandt hajt| 18 As thou hast sent me into the in die Welt, so sende ich sie auch in world, even so have I also sent die Welt.

them into the world. 19 Ich heilige mich selbst für sie, auf 19 And for their sakes I sanctify daß auch sie geheiliget seyn in der myself, that they also might be Wahrheit.

sanctified through the truth. 20 Ich bitte aber nicht allein für sie, 20 Neither pray I for these alone; sondern auch für die, so durch ihr but for them also which shall beWort an mich glauben werden: lieve on me through their word:

21 Auf daß sie alle eins fenn, gleich- 21 That they all may be one; as wie du, Vater, in mir, und ich in dir; thou, Father, art in me, and I in daß auch sie in uns eing senn, auf thee, that they also may be one in daß die Welt glaube, du habest mich us: that the world may believe gesandt.

that thou hast sent me. 22 llnd ich habe ihnen gegeben die 22 And the glory which thou gavHerrlichkeit, die du mir gegeben hast, est me, I have given them; that daß sie eins seyn. gleichwie wir eins sind. they may be one, even as we are

23 Ich in ihnen, und du in mir, auf 23 I in them, and thou in me, that daß sie vollkommen seyn in Eind, und they may be made perfect in one; die Welt erkenne, daß du mich gesandt and that the world may know that hast, und liebest sie, gleichwie du mich thou hast sent me, and hast loved liebest.

them as thou hast loved me. 24 Vater! ich will, daß, wo ich bin, 24 Father, I will that they also auch die ben mir seyn, die du mir ge- whom thou hast given me be with geben hast, daß sie meine Herrlichkeit me where I am; that they may sehen, die du mir gegeben hast; denn behold my glory which thou hast Du hast mich geliebet, ehe denn die given me : for thou lovedst me Welt gegründet ward.

before the foundation of the world. 25 Gerechter Vater, die Welt kennet 25 O righteous Father, the world dich nicht; ich aber kenne dich, und hath not known thee: but I have diese erkennen, daß du mich gesandt known thee, and these have known hast.

that thou hast sent me. 26 lind ich habe ihnen deinen Na- 26 And I have declared unto men kund gethan, und ich will ihn them thy name, and will declare fund thun; auf daß die Liebe, damit it: that the love wherewith thou du mich liebest, sen in ihnen, und ich hast loved me, may be in them, in ihnen.

and I in them.

Dag 18 Capitel.

CHAPTER XVIII. a Jesus folches geredet hattenging Wwords

, he went forth with

THEN er hinaus mit seinen Jüngern über den Bach Kidron; da war ein his disciples over the brook Cedron, Garten, darein ging Jésus und seine where was a garden, into the which Jünger.

he entered, and his disciples. 2 Judas aber, der ihn verrieth. | 2 And Judas also, which betrayed wußte den Ort auch; denn Jesus ver- him, knew the place: for Jesus oftsammelte sich oft daselbst mit seinen times resorted thither with his disJüngern.

ciples. 3 Da nun Judas hatte zu sich ge- 3 Judas then, having received a nommen die Schaar, und der Hohen- band of men and officers from the priester und Pharisäer Diener, tommt | chief priests and Pharisees, cometh

« PrécédentContinuer »