Images de page
PDF
ePub

Elle vous eft obligée.
Elle eft votre fervante.

Elle fera bien-aife de vous
voir.

Je fuis fon très-humble ferviteur.

Je fuis fâché de ce que je
n'ai pas le tems de la voir
aujourd'hui.

Affeyez-vous un moment.
En verité je ne faurois.

Vous êtes bien preffé.

Je reviendrai demain.

She is obliged to you.
She is your fervant.
She will be glad to see you.

I am her most humble fer

vant.

I am forry I had no time to fee
her to-day.

Sit down a little.
Indeed I cannot.

You are in great hafte.

I will come again to-morrow.

Attendez un moment, je vous Pray fiay a little.

prie.

Vous en allez vous fi-tot?
J'ai des affaires preffantes.
Il faut que je m'en retourne
au logis.

Je n'étois venu que pour
favoir comment vous vous
portiez.
Faites mes complimens à
votre frère.
Dites à Mademoiselle votre
fœur que je me recom-
mande à elle.
Affûrez Madame votre mère
de mes refpects.
Dites-lui que je fuis fâché
d'apprendre qu'elle fe

[blocks in formation]
[ocr errors]

Will you be gone fo foon?
I have earnest business.
I am obliged to go home again.

I only came to know how you
did.

Prefent my fervice to your
brother.
Remember me, or prefent my
respects to your fifter.

Prefent my duty, or respects to
your mother.

Tell her I am forry to hear she is ill.

I will do your errand.
I will not fail to do it.
Farewel, Sir.

I thank you for this vifit.

Good night, Sir.

Good night, Madam.

Second

[blocks in formation]
[ocr errors]

A. Pourquoi ?

ble fervant

B. I am your's.

A.

Are you

well?

B. Yes, I thank God, but I am very much afflicted.

A. Why?

B. Madame ne fe porte pas E. My Lady or Mrs. is not

bien.

A. Qu'a-t-elle ?

B. Elle a mal à la tête.

A. Ne puis-je pas la voir ?
B. Je ne fais pas.
A. Eft-elle couchée ?
Dort-elle ?

B. Je m'en vais voir.
Elle vous prie de l'excufer.
Elle ne fauroit parler à per-
fonne.

Elle tâche de repofer.
A. Où eft Monfieur votre
père ?

B. Il est dans fa chambre.
Il a compagnie avec lui.
Il eft occupé.

Il ne fe porte pas bien non plus.

A. Qu'a-t-il ?

B. Il eft enrhumé.

A. Où eft Mademoiselle votre foeur ?

B. Elle est allée à la petite
Bourse.

A. Quand reviendra-t-elle ?
B. Elle va revenir.
Elle ne tardera pas.

well.

A. What ails ber?

B. She has a pain in her head.
A. Cannot I fee her?
B. I do not know.
A. Is fhe a-bed?
Is fhe afleep?
B. I will go and fee.
She begs you to excuse her.
She cannot speak to any body.

She endeavours to reft.
A. Where is your father?

B. He is in his chamber.
He has company with him.
He is bufy.

He is not well neither.

[blocks in formation]
[ocr errors]

Elle reviendra bien-tôt. A. Que ferez-vous après diner ?

B. Ce que vous voudrez, fi ma mere fe porte mieux. Voulez-vous venir avec moi? A. Où voulez-vous aller ? B. Faire un tour de jardin. 4. Allons, je le vieux bien. Autrement voulez-vous jouer aux cartes ?

B. Je ne faurois jouer.

She'll return very soon.

A. What will you do after .dinner?

B. What you will, if my mother be better.

Will you go along with me?
A. Whither will you go?
B. To take a turn in the garden."
A. Come, I will.

Or else will you play at cards?

B. I cannot play.

Je fuis la plus malheureufe du I am the most unfortunate perfon

monde au jeu.

A. Pourquoi ?

B. Je perds toujours; je per

dis hier cinq guinées.

Je ne gagne jamais.
Je ne jouerai jamais.
A. Je m'en vais donc.
B. Etes-vous fi preffée ?
Voulez-vous dîner avec nous?
A. Je vous prie de m'excufer.
Nous avons compagnie à la
maifon.

On m'attend chez nous.
B. Adieu donc, jufqu'à l'hon-
neur de vous revoir.

[blocks in formation]

in the world at gaming.

A. Why fo?

B. I always lofe; I lost yefterday five guineas.

I never win.
I will never play.
A. I will be gone then.
B. Are you in fuch bafle?
Will you dine with us?
A. I beg you to excuse me.
We have company at our house.

They await for me at home.
B. Farewell then, 'till I have
the honour to fee you again.

The third Dialogue, between a Gentleman and a Scholar that learns French.

[blocks in formation]
[ocr errors]

La langue Françoife eft fort difficile.

A. Les commencemens font

toûjours difficiles.

[blocks in formation]

Avez-vous un maître de lan- Have you a mafler of lan

gues ?

B. Oui, j'en ai un.
A. Comment s'appelle-t-il ?
B. Il s'appelle Monfieur-
A. Vous prononcez bien.
B. La langue Françoise eft
belle.

4. Tout le monde parle
François.
B. Toutes les perfonnes de

qualité parlent François. A. C'est une langue fort ufitée. B. C'est à préfent la langue univerfelle.

A. On parle François dans
toutes les Cours de l'Europe.
B. Je n'apprendrai jamais.
Je ne prononce pas bien.
Je fuis découragé.

A. Combien de fois la fe

[ocr errors][merged small][merged small]

guages?

B. Yes, I have one.
A. What is his name?
B. His name is Mr.
A. You pronounce well.
B. The French is a fine lan-
guage.

A. Every one speaks French.

B. All people of quality Speak French.

[afe. A. It is a tongue very much in B. It is now the univerfal language.

A. French is spoken in all the
Courts of Europe.

B. I shall never learn.
I do not pronounce well.
I am disheartened.

[ocr errors]

A. How many times a week do you learn?

B. I learn but three times a week.

I learn every day.

A. How much do you give a month?

B. I give a guinea.

A. What book do you read?
B. The Tales of the Fairies,

and la Fontaine's Fables.
A. Do you learn the verbs?
B. Yes, it is the chief article.
A. Do you read well?
B. So, fo.

A. Entendez-vous ce que vous A. Do you understand what

lifez?

you read?

K 2

B. Jen

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

A. Vous parlez bien Fran-
Quel âge avez-vous? (çois.
B. J'ai quinze ans.
A. Comment vous appellez-
vous ?

B. Je m'appelle

[blocks in formation]

B. My name is

4. Prenez courage, vous ap- A. Take courage, you learn

prenez bien.

B. Vous êtes fort obligeant.
Vous m'encouragez.
A. On n'a rien fans peine.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

well.

[ocr errors]
[blocks in formation]
« PrécédentContinuer »