Images de page
PDF
ePub
[ocr errors]

Gros,

ESTELOUN. Copeau, diminutif du mot précédent. ESTENAILLAR. Tenailler, ancien et cruel supplice. ESTENAILLO. Tenaille, outil pour arracher les clous. ESTENCI, ESTENCIO. Exténué, affaiblir la vigueur, diminuer les forces, amaigrir. serré, parlant du cœur. ESTENDAIO. Etendue, grande quantité de choses étendues. ESTENDEDOU. Séchoir, lieu où l'on étend des choses à sécher. ESTENDRE LOU CANEBE. Haler le chanvre au sortir du routoir. ESTENDRE LA BUGADO. Etendre le linge et non pas la lessive. ESTENDRE LOU FEN. Epandre du fumier ou du fourrage, &c. Eparpiller le famier lorsque

-

c'est pour l'enfouir.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

ESTIVAGE. Arrimage d'un bâ

ESTEOU. Un écueil. Terme de timent. Action de mettre le

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

ESTIFACIEN. Satisfaction. ESTIGAR. Exciter, inciter; irri

ter, provoquer.

-

vin en futailies. -- Paccage d'été. ESTIVAOU. Housseaux, bottes que portent les pêcheurs, dans les étangs.

ESTIVAOUSSE. Bas en étoffe. Terine de montagne. ESTIVAR. Mener le troupeau au paccage d'été.

ESTIVAR. Mettre le vin d'une cuve dans des tonneaux ou d'un tonneau dans d'autres futailles plus petites en bois, terre ou

verre.

ESTIVAR UN VEISSEOU. Arrimer, arranger la cargaison d'un navire.

ESTIVO. Fataille en bois, en terre ou en verre. ESTOU. Ce, celui, pronom démonstratif. Estou sero, ce

soir.

ESTOUFEGAR.

ESTOUFEGAR. Engouer, embarrasser le passage du gosier, pren

ESTIMAR. Faire une estimation.dre ou se donner le cochemar.

ESTOUMAGADO. Colère, cha- des enfans qui n'ont que leurs grin, inquiétude, serrement de cris pour faire connaître leurs

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

pesant, parlant des hommes.

besoins.

[blocks in formation]

ESTRASSADURO. Voyez Estras. ESTRASSAR. Déchirer, mettre quelque chose en pièces ou en lambeaux.

ESTRASSO. Chiffon de linge. pour faire le papier. ESTRATIR. Déroger, déshonorer sa famille. Répudier sa femme. -- Déshériter un enfant, le méconnaître. Noun estratisse pas sa raço, il ne méconnaît

-

ESTOURNEOU. Etourneau, san-pas son origine, il ne la déroge

ESTRAVIAR. Egarer, perdre,

sonnet. (Oiseau.)

ESTOURNIC. Eternument, mou

pas, &c.

éparpiller.

vement convulsif.

ESTOURNIGAR. Eternuer, faire route.

un éternument.

-

S'égarer de la

ESTRECH, CHO. Etroit, étroite,

ESTOURNIGA TOIRO: Sternuta- qui n'est pas large.

toire, qui excite l'éternument. ESTRECHANO. Noix angleuse. ESTOURNIGATORI. Voyez Es---Femme d'une avarice sordide, tournigatoiro.

ESTRAI. Etai, cordage attaché par un bout, à la tête de chaque mât, et qui descend diagonalement de l'arrière à l'avant. Terme de marine. ESTRAILLAR. Eparpiller, disperser. T. d'Aix. V. Estraviar. ESTRAMBO. Extravagance, quand c'est la folie qui le fait faire.--Enthousiasme, transport

de joie. ESTRANCI. Etrange, c'est une étrange chose.

ESTRANCINAR. (S') Pleurer jeter des cris perçans, se pâmer à force de pleurer: on le dit

qui lésine sur tout. ESTREGNE. Serrer fermer quelque chose. -- Estregne la man, serrer la main.

ESTREGNE. Rétrécir, resserrer, rendre moins large et plus étroit. ESTREILLAR. Etriller une bête de somme. Rosser quelqu'un ou lui gagner son argent. ESTREILLO. Etrille pour étriller une bête de somme.

ESTREMAR. Cacher, serrer, renfermer, rentrer quelque

chose.

ESTRENAR. Etrenner, donner l'étrenne.

ESTRIOU. Etrier, anneau · de

[blocks in formation]

STRIPAR

UNO VOULAILLO.

Vider, étriper, habiller une volaille.

ESTRO. Fenêtre, une croisée, soit l'ouverture comme la boiserie.

ESTROP. Herse. T. de marine. ESTROPI. Sant estropi, gaucherie qui réussit quelquefois parfaitement.

ESTROUN. Petite fenêtre, petite croisée.

ESTROUNCIOUN. Petit étron, matière fécale, ESTROUPIADURO. Meurtrissure. -- Bavardise, ridiculité, impertinence dans le discours. ESTRUGAR. Féliciter, complimenter. Vous estrugui, je vous fais bien mon compliment. Quelques-uns disent; ben estruar.

FA

ESTUBADO, La famigation. ESTUBAR. Enfumer, étuver. ESTUBO. Etuve, lieu qu'on échauffe, pour faire suer quelqu'un.

ESTUCH. Le ventre, la bedène, le sein d'une femme. (Ancien mot.)

ESTUCHADO. Ecusson. Voyez
Estoupado ou Escudet.
ESTUCHET. Voyez Estoupadó
on Escudet.
ESTUGET. Voyez Escudet.

E T

Ero. Eh! interjection qui marque le refus. Douno m'en encaro un paou? Eto! n'as proun, donne m'en encore un peu? Eh!

tu en as assez.

F

[blocks in formation]

FABRIGOURIE. V. Fabriguie.
FABRIGOURO. Voyez Fabrigo.
FABRIGUIE. Micocoulier. (Ar
bre qui fait un petit fruit.)
FACHADISSO. Fâcherie, boude-

FABRE. Forgeron, maréchal de
forge.
FABRE. Fabricant, ouvrier
manufacturier.
FABRIGO. Micocoulon. (Fruit.) rie, brouillerie.

FACRIE. Fermier à la moitié. FACIE. Qui se fâche volontiers, souvent et à propos de rien. FACHO. Face, visage, mine, minois. Marrido facho, mau

vaise mine.

FACIR. Farcir, faire une farce.
Terme de cuisinier.
FACINAR. Fasciner, ensorceler
par une sorte de charme.
FACUM. Voyez Fassum.
FACUMIE. Voyez Fassumie.
FADAS. Niais, imbécile, sans
jugement.

laisse goguenarder, ridiculiser. FAM. Faim, avoir faim, grand besoin de manger. Voy. Rustre. FANAOU. Falot qu'on porte à la main, pour éclairer où l'on doit passer; il en est en toile, en papier, en fer blanc, &c.

FANAOU. Fanau qu'on place au - devant d'un vaisseau ou sur une tour, à l'usage de la marine.

FANFONI. Mandoline. (Vieux mot.).

FANFOUNIAR. Gratter la man

FADESO. Niaiserie, bêtise, vé-doline. (Vieux mot.)

tille.
FADO. Fée, sorte de nymphe
enchanteresse, divinité imagi-

naire.

[blocks in formation]

FAISSO. Faisse, planche de terre soutenue par un mur, et non berge, comme on dit aux environs de Draguignan. FAJOOU. Haricot. (Légume.) -- Butor, sot, niais. FAJOURAS. Gros butor qui se

FANFRE. Epinoche olygope. (Poisson.)

FANGAS. Bourbier, lieu plein de bourbe.

FANGAS. Bourbe ou vase da fond d'une rivière, étang, &c. FANGO. Boue des rues. - Fange des grands chemins. -Crotte du bas des vêtemens.

FANGO DEIS A MOULAIRES. Terre sémolée, qu'on trouve près la meule des aiguiseurs.

FANGOUA. Aigo fangoua. Eau vaseuse.

FANGOUS. Boueux, pâteux,
bourbeax, limoneux.
FANOUS, Magnifique.
FANTOOUMEGAR. Voyez Fan-
tooumegear.

FANTAS. Fantasque, rempli de
petites fantaisies.
FANTASTIQUO. Fantasque. V.
Fantas.

FANTOOUMEGEAR. Badiner vétiller, folâtrer, faire l'enfant pour passer le temps, pour tuer le temps.

FANTOOUMARRI. Fantaisie, ca

price.

FAOU. Le hêtre. (Arbre.) FAOU. Faux, fausse, qui n'est pas tel qu'on le dit ni qu'on le croit.

[ocr errors]
[ocr errors]

FAOUCADO. Partie de plaisir qu'on fait sur mer pour manger du poisson frais.

FAOUCILLAR. Couper l'herbe avec la faucille ou faucillon. FAOUCILLETO. Martinet noir, espèce d'hirondelle. T. d'Aix. FAOUCILLO. Faucillon, petite faucille. Voyez Ouramo.

FAOUCILLOUNAR. V. Faoucillar. FAOUDADO. Plein un tablier ou le giron couvert d'une quantité de choses. FAOUDAOU. Tablier pour garantir la culotte ou la robe. FAOUDAOU. Davantier, sont les tabliers ou jupes fendues par derrière que met une femme pour monter à cheval. FAOUDETO. Giron rendu plus large. Voyez Faoudo.

FAOUDIOU. Tablier de paysane. FAOUDO. Le giron, espace des genoux à la ceinture d'une personne assise.

amis, son Dien, sa patrie, &c.
FAOUTIR. Manquer, faillir,
commettre une faute.
FAOUTOR. Tricheur, personne
qui triche au jeu.
FAOUVI. Sumac. (Arbrisseau.)
FAQUINO. Capote, redingote
pour homme, habit de demi-
parade qui entoure même les
cuisses.

FAOUCO. Bordage à coulisse d'un bateau. Terme de marine. FARANDOULO. Farandole, espèce de danse qu'on fait par les rues en se donnant les mains les uns les autres, et formant une longue chaîne. Cette danse est différente de la mauresque. V. Moouresquo.

FARATI. Grande entrée d'une madrague.

FARCEJAR. Bouffonner quelqu'un, folâtrer, faire des espiégleries.

FARIBUSTO, Fraude, supercherie.

FARIGOOUDAS. Un demi-fou, un imbécile, un niais facile à tromper.

FARIBUSTIE. Flibustier, sorte FAOUMARGUE. Fomahaut, d'a- de pirates.-Homme à superprès le dictionnaire de l'acadé-cherie. mie, étoile dans la bouche du Poisson austral.-Fomahant, d'après l'encyclopedie, trois étoiles qui se trouvent dans le Verseau, ce dernier est plus vraisemblable, attendu que ces trois étoiles, étant en ligne directe, ont la forme d'un manche, et que le mot provençal Faoumargue est égal à Faou-margue; ce qui fait en français faux manche. I la farine. FAOUNOUM. Sobriquet, et ncn pas Faux nom. FAOUQUETO, Planche mince de scie d'eau.

FAOUQUIERO. Fauchère, batcul d'un mulet. Terme de bâtier, muletier, &c.

FARIGOULETO. Thym. (Plante.) FARIGOULO.Voyez Farigouleto. FARINETO. Voyez Petrolo. FARINIERO. Uche de moulin à farine: c'est la caisse où tombe

FARINO. Faire farino, moudre le blé et non faire farine. FARINO FOUALO. La fole farine, farine la plus subtile. FARLAMBIAS. Un gros morceau d'une chose quelconque. FARNEIROOU. Anche qui jette la farine dans la huche d'un

FAOUSSAR. Manquer, trahir sa promesse, son devoir, ses moulin.

« PrécédentContinuer »