Lettre à M. le professeur H. Rosellini ... sur l'alphabet hiéroglyphique

Couverture
sn, 1837 - 100 pages
 

Autres éditions - Tout afficher

Expressions et termes fréquents

Fréquemment cités

Page 89 - Grammaire p. 2o5. d' un manuscrit funéraire hiératique: AieJO-T AA' n-JpI-T' CuC'T 11* AACXp-T ; ZT-T AAX pCTT ; UjeiA-T UL fT-p&T-T; tu vois avec tes yeux; tu entends avec tes oreilles ; tu parles avec ta bouche; tu marches avec tes pieds.) On le trouve enfin comme nombre deux dans la désinence du duel "j" qui a entièrement disparu dans la langue copte, ainsi que le T pour la seconde personne.
Page 11 - Young (2) déclara le premier que les cartouches, ou encadremens elliptiques, dans le texte hiéroglyphique de l'inscription de Rosette, correspondaient aux noms propres grecs et particulièrement à celui de Ptolémée du texte grec, et aux groupes, du même nom, dans le texte intermédiaire en écriture égyptienne démotique ou vulgaire , groupes qui avaient été déjà reconnus et décomposés par MM. Silvestre de Sacy et Akerblad.
Page 58 - Nous avons déjà plusieurs fois parlé de cette tendance primitive et continuelle de ne pas renoncer aux signes symboliques. Et en effet , cette écriture symbolique propagée de génération en génération depuis tant de siècles , s'était trop identifiée avec la religion , les mythes , les coutumes des Égyptiens pour pouvoir jamais être remplacée par le système uniforme , sans attrait ni pour 1' oeil ni pour la fantaisie, d'une écriture purement phonétique.
Page 72 - Rosette confirme pleinement l'opinion que je viens d'émettre. Une des différences les plus marquées du dialecte sacré d'avec la langue copte consiste en ce que la plupart des termi.naisons grammaticales qui autrefois furent postposées aux substantifs et aux verbes se trouvent préposées dans la langue copte , phénomène linguistique qui se répète presque dans toutes les langues. , Le verbe "f...
Page 58 - Égyptiens pour pouvoir jamais être remplacée par le système uniforme , sans attrait ni pour 1' oeil ni pour la fantaisie, d'une écriture purement phonétique. Qu'on se figure ces miliers d' inscriptions brillantes et imposantes, par la variété des objets et des couleurs, qui couvrent les temples et les palais , les obélisques et les statues , transformées' dans une répétition monotone de ces 20 ou 30 signes de notre alphabet général. Quel aspect repoussant , prétentieux , insupportable...
Page 68 - Examinons d'abord le raisonnement du célèbre antiquaire français dont i' autorité imposante doit nous engager d' autant plus à examiner scrupuleusement une opinion que nous ne saurions partager, i. „ Quant à l'hiératique, dit-il, il est certain que c'était une espèce de caractères sacrés , puisque, selon Clément d'Alexandrie, c'était celle dont les hiérogrammates ( ou greffiers sacrés) se servaient ,, On voit que cette raison ne saurait être concluante; car les greffiers...
Page 5 - ... toujours un des premiers appuis et dont vous êtes maintenant, depuis la mort prématurée de son illustre fondateur , le véritable représentant. Je vous devais cet hommage à plus d'un titre ; car d'un côté , si la place éminente que vous occupez dans les annales de la science égyptienne me fait ambitionner votre protection éclairée , de l'autre il me tardait de rencontrer une occasion naturelle de vous offrir un témoignage publique de reconnaissance pour tout ce que je vous dois d'instruction...
Page 70 - En un mot, l'une est une écriture monumentale , l'autre une écriture cursive. le, papyrus, est celle de haut en bas en colonnes verticales qui se suivent comme chez les Chinois de droite à gauche. Les papyrus hiératiques sont au contraire constamment écrits en lignes horizontales , et je ne connais, à cet égard , aucune exception. 3. L'arrangement des signes hiéroglyphiques entre eux ne correspond souvent pas exactement à l'ordre de la prononciation , mais suit plutôt un principe calligraphique....
Page 5 - ARTICLE PRÉLIMINAIRE SUR L'ALPHABET HIÉROGLYPHIQUE (Tav. tPagg. AB} LETTRE A MONSIEUR LE PROF. HIPPOLYTE ROSELLIN1 Monsieur et très honoré ami , Je voua adresse l'exposé suivant comme une première preuve du désir que j'ai de contribuer aussi pour ma part, quelque peu que ce soit, aux progrès de la science dont vous fûtes toujours un des premiers appuis et dont vous êtes maintenant, depuis la mort prématurée de son illustre fondateur , le véritable représentant. Je vous devais cet hommage...
Page 32 - C' est ainsi que les noms propres grecs et romains nous apprennent ou confirment souvent la prononciation de certains caractères qui, dans les temps pharaoniques, n'avaient qu'une signification idéographique. k. Les transcriptions enfin par les auteurs grecs et romains suppléent ou complètent souvent nos connaissances relativement à la prononciation des signes idéographiques. C'est Plutarque (39) qui, en expliquant le nom d'Osiris, nous apprend que les Égyptiens appelaient l'œil...

Informations bibliographiques