Images de page
PDF
ePub

voit dire, je ne le ferai point, & non,

je ne la ferai point.

L X X X VII.

(6) Quelle étoit en fecret ma honte & mes chagrins?

Il

y auroit plus de régularité, mais moins de douceur dans la prononciation, fi l'on avoit dit, Quels étoient ma honte & mes chagrins, parce que chagrins étant mafculin, & du nombre pluriel, devoit l'emporter fur honte, féminin, & du nombre fingulier.

Pour débrouiller cette difficulté, il faudroit la partager en deux, & favoir premièrement, De quel genre doit être un adjectif, qui fe rapporte à deux fubftantifs de genres différens, & même de nombres différens? En fecond lieu, Quand un verbe a deux nominatifs, doit-il toujours être mis au pluriel?

Vaugelas & le P. Bouhours ont traité ces deux queftions, mais de manière qu'elles reftent indécifes, ou peu s'en faut. Auffi ne font-elles pas oubliées

(6) Efther, I. 1. 82.

dans la Guerre civile (7) des François fur la Langue, page 53. Ouvrage dont le titre promettoit quelque chofe d'affez curieux, mais qui demandoit que l'Auteur eût plus de favoir, & plus de fa gacité qu'il n'en a montré.

L X X X VIII.

(8) Sans efpoir de pardon m'avez-vous

condamnée ?

Voilà ce qui s'appelle une phrase lou che. Sans efpoir de pardon, regarde Andromaque: &, m'avez-vous condamnée, regarde Pyrrhus. Il falloit, Sans efpoir de pardon me vois-je condamnée ; afin que la phrafe entière tombât fur Andromaque ou l'équivalent de ceci, M'avez-vous condamnée fans me laiffer aucun espoir de pardon, afin qu'elle ne tombât que fur Pyrrhus.

Оп

(7) Imprimée à Paris, en 1688. L'Auteur eft un Avocat de Grenoble, nommé Aleman, l'Editeur des Nouvelles Remarques de Vaugelas, comme on l'a dit, à l'article VAUGELAS, dans l'Hiftoire de l'Acadé mie Françoife, Tome I.

(8) Andromaque, Ill. 6. 16.

On me dira qu'il y a ici une Ellipfe. Mais, qu'il y ait telle figure qu'on voudra, il me fuffit que la phrafe foit louche, pour être bien convaincur qu'elle mérite d'être blâmée.

(9)

LX XXI X.

Ses foupirs embrafez Se font jour à travers de deux camps oppofex.

Vaugelas a fait une Remarque fur au travers, & à travers, dans laquelle il diftingue clairement leurs différens régimes, qui font de pour le premier, & le pour le fecond. Au lieu donc d'a travers, il falloit au travers dans le vers dont il s'agit.

Pourquoi demandent-ils deux régimes différens ? Parce qu'il y a de la différence entre à, particule fimple & au, particule confondue avec l'article. Laiffons ces fortes de recherches aux Grammairiens de profeffion, & ne nous mettons pas trop en peine d'une théorie que l'Ufage fupplée. Ordinairement l'Ufage fait très-bien ce qu'il (9) Alexandre, I. 1. 50.

fait. Quand même il paroît avoir tort, nous n'en avons que plus de mérite à lui obéir, comme Vaugelas nous le dira (1) dans un moment.

X C.

(2) Hélas! je cherche en vain. Rien ne s'offre à ma vûe.

Malheureufe! comment puis-je l'avoir perdue?

Trois vers après, on voit qu'il eft queftion d'une lettre qui avoit été perdue. Il eft naturel que dans un femblable embarras, Atalide ne défigne pas autrement que par un pronom, ce qu'elle a perdu. Comment puis-je l'a voir perdue? Rien ne lui paroît exifter dans le monde que cette lettre. Je fuis donc bien éloigné de blâmer le tour de Racine. Je voudrois feulement que Perdre la vue, eft une phrase très-ufitée, il eût tâché d'en trouver une autre, qui donnât moins de prife à l'équivoque. Ou même, fans rien changer à ces deux vers, il n'avoit qu'à mettre (1) Ci-après, Remarque XCVI, (2) Bajazet, V. 1. 1,

comme,

[ocr errors]

le premier, celui qui eft le fecond. Malheureufe! comment puis-je l'avoir perdue?

Hélas! je cherche en vain. Rien ne s'offre à ma vie.

X CI.

(3) J'ai vu de rang en rang cette ardeur répandue,

Par des cris généreux éclater à ma

vûe.

J'ai vu..... à ma vûe. Petite négligence de ftyle. Mais la perfection, en quelque genre que ce foit, ne confifte à éviter feulement les grandes fautes & même, fi l'on n'eft pas attentif à éviter les moindres, on eft presque sûr d'en faire de grandes.

pas

XCII.

(4) Hé, pourrai-je empêcher, malgré ma diligence,

Que Roxane d'un coup n'affure fa ven geance?

Pour la netteté de la construction

(3) Alexandre, I. 2. 6.

4) Bajazet, II. 3. 64.

« PrécédentContinuer »