Images de page
PDF
ePub

Future anterior.

(-shall or will have-ed.)

Quand j'aurai fini mes affaires, When I (shall) have finished je vous irai voir, my affairs, I will go and see

you.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

236. NOTE. The conditional is sometimes used instead of the indicative in the announcement of sudden and remarkable events. This idiom is principally found in newspaper paragraphs, and is intended to modify the absolute or positive tone of the affirmative or indicative mood; as,

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

The imperative has also a compound tense, used to command an action anterior to another; as, ayez diné quand il viendra.

SUBJUNCTIVE MOOD (140.).

Present or Future.

(That I may, etc..)

237. The subjunctive is used after a preceding verb or expression implying wish, doubt, fear, command, necessity, joy or sorrow. Hence the subjunctive is found after a preceding verb used interrogatively* or negatively*, and also after certain conjunctions (see Syntax); as,

Je souhaite qu'ils soient I wish they may be learned. instruits,

Je doute que tu sortes,

Il ordonnera que je parte,

Idoubt whether you will go out
He will order me to set off.

*The exceptions to this rule are fully explained in the Syntax.

Allow me to set off.
Your cousin is very modest,
though he is very learned:
I wish you would make him
your friend.

Do you think he is right?
I do not think that he knows it.
It is important that you should
be there.
Lest he should come.

Permettez que je parte,
Votre cousin est très-modeste,
quoiqu'il soit très-instruit:
je veux que vous en fassiez
votre ami,
Pensez-vous qu'il ait raison?
Je ne crois pas qu'il le sache,
Il importe que vous y soyez,

De crainte qu'il ne vienne,

238. The subjunctive is likewise used after the relative pronouns qui*, que, dont, lequel, laquelle, où, when they are preceded by an adjective in the superlative degree, or by the words le seul, l'unique, le premier, le dernier, and similar expressions, when implying an idea of wish, doubt, ignorance; as,

He is the greatest man I know.
It is the best news that I know.

There are few kings who know

how to seek true glory. It may be said that the dog is the only animal whose fidelity can stand the test.

C'est le plus grand homme que je connaisse,

C'est la meilleure nouvelle que je sache,

Il y a peu de rois qui sachent

chercher la véritable gloire, On peut dire que le chien est

le seul animal dont la fidélité soit à l'épreuve.-BUFFON.

239. But with an affirmation certain or positive, the adjective in the superlative degree and the abovementioned expressions le seul, etc., are followed by the verb in the indicative mood; as,

Le plus grand mal que fait un

ministre sans probité c'est le mauvais exemple qu'il donne.-MONTESQUIEU. Souviens-toi que je suis le seul qui t'a déplu.-FENELON.

The greatest evil which a dishonest minister causes is the bad example he gives.

Remember that I am the only one who has displeased thee.

The indicative and subjunctive compared.

J'habiterai un pays qui me plaît, où je serai tranquille, que je pourrai parcourir sans crainte, et dont la température est douce. I shall dwell in

*See in the Syntax Emploi des temps du Subjonctif par rapport aux pronoms relatifs.

a country that pleases me, where I shall be quiet, over which I shall be able to travel without fear, and whose temperature is mild.

In the above example the indicative is used, to express an idea certain or positive; but if the idea expressed be uncertain or doubtful, yet the object of our wish, the subjunctive is used; as,

J'habiterai un pays qui me plaise, où je sois tranquille, que je puisse parcourir sans crainte, et dont la température soit douce.

Other examples of the Subjunctive: Je cherche un précepteur qui PUISSE enseigner le français,

Il n'y a rien qui RAFRAÎCHISSE le
sang comme une bonne action.-
LA BRUYÈRE.

Je n'ai rien vu qu'on PUISSE blâmer
dans sa conduite,
Quelque effort que FASSENT les
hommes, leur néant paraît par-
tout.-Bossuet.

Si mince qu'il PUISSE être, un cheveu
fait de l'ombre.-VILLEFRÉ.
S'il est vrai que vous SOYEZ sincère,

expliquez-vous donc,
PERISSE le Troyen, auteur de nos
alarmes !-RACINE.
See Syntaxe des Verbes.

I am seeking an instructor able to
teach the French language.
There is nothing that refreshes the
blood so much as a good action.

I have not perceived anything that
one can blame in his conduct.
Whatever effort men may make,
their nothingness appears every-
where.

Be it ever so thin, a hair makes some shadow.

If it be true that you are sincere, explain yourself.

Perish the Trojan, author of our fears!

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Pluperfect,

OR COMPOUND OF THE IMPERFECT.

(That I might have —ed.)

Je ne croyais pas que vous eussiez sitôt fini,

Je voudrais que vous eussiez fini,

I did not think you would
have finished so soon.
I wish you had finished.

Read, translate, and

parse:

[NOTE. The figures affixed to words in the following sentences refer to the explanatory notes, given with the translations of this exercise in the APPENDICE, pages 420, et seq.]

S'occuper, c'est savoir jouir1.-L'oisiveté pèse et tourmente.-Sois juste, et chéris1 ta patrie.-Colomb découvrit l'Amérique en 1492.—Apprenez que tout flatteur vit aux dépens de celui qui l'écoute.-Hâtons-nous, le temps fuit 10 et nous traîne11 avec soi.-On n'aime pas toujours ce qu'on admire.-Désirons qu'on nous approuve et non pas qu'on nous loue 12-Sur certains esprits superficiels, tout glisse 13, rien ne pénètre.-Abstiens 14-toi, si tu doutes.-Nous nous pardonnons tout, et rien aux autres hommes. Il arrive parfois qu'en voulant 15 tromper autrui, on se trompe soimême. Ne forçons point notre talent.-Ménageons 16 le temps car la vie en est faite.-Si tu achètes 17 le superflu, tu vendrasis bientôt le nécessaire.

Quand tu parles, tu sèmes 19; quand tu écoutes, tu recueilles 20.-Là fleurit la rose.-Le printemps qu'annonce l'hirondelle. C'est dans les chaumières qu'habitent la paix et le bonheur. La maison que bâtit 23 mon père.-Son aménité, sa douceur est connue 24 de tout le monde.-Aimer la patrie est un sentiment naturel.-Le Rhône, la Loire, sont les rivières les plus remarquables de la France.-L'or, la grandeur, peuvent 25-ils rendre heureux ?-Ni lui ni son frère ne sera nommé député. Ni lui ni son frère ne seront nommés députés.—La plupart des écoliers sont attentifs.-La plupart aiment l'étude.

-Üne infinité d'étoiles sont invisibles.-Un nombre infini de monde assistait à ce spectacle.-Une nuée de traits obscurcit 27 l'air.-Une nuée de barbares désolèrent 28 le pays.— Heureux ceux qui aiment à lire!

Les animaux boivent, mangent3°, dorment31, et n'ont aucun souci.-L'homme s'inclines, s'agenouilles, rampest, glisse, nage 35, courts, marche, saute 37, s'élance3s, descend, monte 39

« PrécédentContinuer »