Images de page
PDF
ePub

L'opulence et le repos sont à une si grande distance l'un de l'autre, que plus on approche de celle-là, plus on s'éloigne de celui-ci,

Opulence and tranquillity are at so great a distance from each other, that the more we approach the former, the more we remove from the latter.

Je n'aime pas ceci, donnez- I do not like this, give me that. moi cela,

Dans le langage très-familier, cela se contracte en ça, comme dans : ÇA fait toujours plaisir; comment ça va-t-il?

C'est, ce sont.

357. Ce devant le verbe étre, demande ce verbe au singulier, excepté quand il est suivi de la troisième personne plurielle :

[blocks in formation]

On dira aussi: ce sont vos livres; c'étaient mes amis; ce furent eux, quoique ce fussent elles, etc.

L'accord est alors sylleptique*; c'est l'attribut qui le commande. C'est par la même figure que Buffon a dit: Sa nourriture ordinaire sont les fruits.

Observations.

1° Par euphonie, on dit : fut-ce vos seuls motifs? sera-ce vos seules raisons? ç'a été longtemps mes idées.

2o Suivant le point de vue, on emploie quelquefois l'un ou l'autre nombre:

C'est eux que l'on craint.

Ce sont eux qui se font craindre.

3o Quand l'attribut est composé de plusieurs substantifs dont le premier n'est pas au pluriel, le verbe est généralement au singulier: c'est, ce fut, c'était mon frère et ma sœur.

* L'accord est sylleptique quand il se fait avec un mot qu'on a dans l'esprit; c'est une figure appelée syllepse.

Syllepse est dérivé du grec oúλλņķis (sullêpsis), prise, acception, qui vient de ovaußávw (sullambaní), comprendre, dont la racine est AapBávw (lambano), je prends.

"Cependant le pluriel," dit Boniface, " n'est pas une faute; il est même plus énergique :"

Ce furent l'amitié et l'amour du travail qui réunirent dans l'origine les membres de l'Académie française. CUVIER.

"Les juges se placèrent;

C'étaient le linot, le serin,

Le rouge-gorge et le tarin."-FLORIAN.

La réponse à la question suivante, ou à toute autre analogue: Quelles sont les parties du monde? est celle-ci: Ce sont l'Europe, l'Asie, l'Afrique, et l'Amérique; tandis qu'on dirait : C'est l'Europe et l'Asie qui sont les parties du monde les plus civilisées.

358. On emploie ce devant le verbe étre en ces sortes de phrases:

La vraie noblesse, c'est d'être True nobility is to be virvertueux,

tuous.

La vraie noblesse, c'est la True nobility is virtue.

vertu,

Ce que j'aime, c'est la vérité,

What I love is truth.

359. NOTE. If the object be an adjective, ce is not used before être; as, ce que je dis est vrai.

Dictée et analyse.

Lorsqu'on lui représentait (à Napoléon) qu'une chose était impossible, il prétendait que ce mot-là n'était pas français. SAY.-Ce furent les Phéniciens qui inventèrent l'écriture. BOSSUET. Le seul caractère qui distingue essentiellement l'homme des animaux, c'est qu'il est un être religieux. BERNARDIN DE ST.-PIERRE.-Le plaisir des bons cœurs, c'est la reconnaissance.-La meilleure leçon est celle des exemples. LA HARPE.-Corneille nous assujettit à ses caractères et à ses idées, Racine se conforme aux nôtres. Celui-là peint les hommes comme ils devraient être; celui-ci les peint tels qu'ils sont. LA BRUYÈRE.-Celui-ci meurt dans les prospérités et dans les richesses, celui-là dans la misère et dans l'amertume de son âme; et les uns et les autres dormiront ensemble dans la même poussière. FLÉCHIER.

Thème.

They (128.) who are contented with (298.) their condition are happy. Education is to the mind what (124.) cleanliness is to the body.-Is it we who deceived you? No, it is (357.) they.-Gentleness, affability, and a certain urbanity

distinguish the man who frequents polite company3; these are marks by which he may be known. If you are intended for 5 the pulpit, read over and over again Bourdaloue and Massillon: they are both very eloquent; but the aim of the formers is to convince, and that of the latter to persuade. What constitutes 10 poetry is not the exact number and regular cadence of syllables, but it is the sentiment which animates everything, the lively fictions and bold figures, the beauty and variety of the imagery 13; it is the enthusiasm, fire, impetuosity, force, a something in the words 1 and thoughts which nature alone can impart 15.

12

He who (355.) thinks of nobody but himself 1, excuses others from thinking of him. He who wishes 18 to make himself too much feared (217.), seldom makes himself beloved. French and English are the languages the most generally spoken 1; the former in Europe, and the latter in the other parts of the world. He who speaks ill of his fellowcreatures 20 deserves to be despised. What I fear (358.) is to see him. What he says is (359.) true. Here are two charnıing prospects"; this is more cheerful, but that is more majestic. Is it you who are fond of sketching? No, it is they (357.).—Truth is the object of sciences; what is fair 2 and good is that of the arts. Virtue and vice have contrary effects; this (3.56.) causes the misery of men, that makes them happy. Good masters make good servants; the latter (356.) are scarce, because the former are not common. Let us live with sobriety; without that, we cannot enjoy good health.

24

PRONOMS ET ADJECTIFS* INDÉFINIS OU INDÉTERMINÉS. On.

360. Le mot on, contraction de homme, est destiné à indiquer l'universalité des personnes d'une manière vague et indéterminée. Le verbe qui le suit est toujours au singulier:

On dit, on suppose, on croit It is said, supposed, thought que, etc. that, etc.

361. NOTE. The genius of the French language is opposed to the use of

* The indefinite adjectives have been placed under this head for the sake of simplifying their classification, most of them being frequently used as pronouns.

the passive voice in all phrases like the following: It is said that he is in Paris; letters have been received; I have been told that a courier was despatched by the minister; the alarm was spread. The verbs thus used in the passive voice in English, must be changed into the active voice in French, and have generally as a nominative the pronoun on; as, on dit qu'il est à Paris; ON a reçu des lettres; ON or quelqu'un m'a dit que le ministre a expédié un courrier; ON répandit l'alarme.

Par euphonie on peut employer l'on au lieu de on après les monosyllabes si, où, et, et quelquefois après que, à moins que le mot qui suit on ne commence par une l:

Le lieu où l'on a reçu le jour a toujours des charmes pour nous.

362. NOTA. On, quoique ordinairement du masculin et du singulier, désigne dans quelques circonstances si précisément une femme, qu'alors il est féminin: On n'est pas toujours JEUNE et BELLE; ON est HEUREUSE quand on est MÈRE. On, peut aussi se prendre dans une idée de pluralité: ON n'est pas DES esclaves pour essuyer de si mauvais traitements. On est égaux quand on s'aime. FAVART.-" Ici, on est égaux." Inscription d'un cimetière.

363. Les adjectifs qui expriment une quantité indéterminée sont:-plusieurs (several) et quelques, pour les deux genres: plusieurs hommes, plusieurs femmes; quelques amis, quelques personnes ;-certains, féminin certaines certains auteurs, certaines choses ;—maint, fém. mainte (373.).

:

364. Plusieurs est quelquefois employé substantivement: Plusieurs le disent, Many say so.

Quelque...... que.

365. Quelque s'écrit de trois manières :

1o Suivi d'un verbe, il se met en deux mots, quel que, et alors quel s'accorde en genre et en nombre avec le sujet de ce verbe:

Quel que soit son talent,
Quelle que soit sa fortune,
Quels que puissent être ses
amis,

Quelles que soient ses protec-
tions,

Whatever may be his talent.
Whatever may be his fortune.
Whatever may be his friends.

Whatever may be his protec

tions.

20 Quelque modifiant un substantif dont il n'est

point séparé par un verbe, s'écrit en un seul mot, et s'accorde en nombre avec ce substantif:

[blocks in formation]

3o Quelque modifiant un adjectif ou un adverbe, s'écrit en un seul mot, et, comme adverbe, reste invariable:

Quelque riches qu'ils soient, Quelque adroitement qu'ils s'y prennent,

be.

However rich they may However dexterously they set about it.

Il est de même de quelque modifiant un substantif employé adjectivement.

Quelque bons traducteurs qu'ils soient, ils ne comprendront pas ce passage.

Quelque, adverbe, signifie quelquefois à peu près, environ: Il a quelque soixante ans, He is about sixty.

"On croit, et nous avons cru nous-même," dit Lemare, "qu'il y a deux quelque, l'un qui signifie un, une, plusieurs, répondant à l'aliquis des Latins, l'autre qui marque un excès, soit dans la qualité, soit dans la quantité, et répondant au qualiscumque et au quotcumque des Latins. Mais le fait est que quelque, quel qu'il soit, vient du latin qualis qualis, d'où l'inusité quelquel, puis quelque."

Aucun, nul.

366. Les adjectifs aucun et nul, dont le féminin est aucune et nulle, sont essentiellement du singulier; on ne les emploie au pluriel que lorsque l'idée de pluralité dominant, la décomposition de la phrase amène ce

nombre:

Exemple du singulier.

Je ne connais aucun de ses I do not know any one of his amis,

Nul homme vivant,

friends.
No man living.

Exemple du pluriel.

N'ayant aucunes visites à faire, j'ai tout mon temps à moi, Nulles troupes ne sont mieux exercées,

Having no visits to make, I

have all my time to myself. No troops are better drilled.

« PrécédentContinuer »