UN, UNE, one, a or an; UNS, UNES, | Vous, ye, you, yourself, yourselves, The four Latin conjugations end in are, ère, ère and ire in their infinitive Latin ARE into French er, AMARE, aimer, to love (see page 112). ERE - ĚRE -- IRE oir, (often) VIDERE, voir, to see; DEBERE, devoir, to owe; HABERE, avoir, to have. ir, re, oir, (often) REGERE, régir, to rule; DICERE, ir (often), VENIRE, venir, to come; FINIRE, finir, Several French verbs are from the past participle or supine. Thus, ADVERBS. AILLEURS, elsewhere, aliorsùm (Alio | COMME, as, how, COMMENT, how, loco, according to WEY). AINSI, thus, in sic. quả mente. ALENTOUR, around, à L' (endroit qui D'AILLEURS, from another cause, be- est) EN (le) Tour. ALORS, then, ad illam horam. AUTANT, as much, alterum tantum. BIENTÔT, SOON, BIEN TÔT. CEANS, within, hic intus. CEPENDANT, meanwhile, CE DANT. CERTES, certainly, certè. COMBIEN, how much COMME BIEN. sides, moreover, DE AILLEURS. DELÀ, on that side, beyond, DE LÀ. ENCORE, still (Italian ancora), hác PEN-ENFIN, at last, in finem. or many, ENSEMBLE, together, in simùl. ENSUITE, afterwards, EN SUite. ENVIRON, about, EN VIRON (or GI- RON), in gyrum. EXPRÈS, on purpose, expressè. FORT, very, fortis. PLUTÔT, rather, PLUS TÔT. GUÈRE, little, varium or avarè? (Teu-POINT (with ne expressed or under- tonic ware, caution, difficulty?). HIER, yesterday, herì. Icı, here, hicce. PRESQUE, almost, PRÈS QUE. IMPROVISTE (à l'), on a sudden, un- PRÈS, near, præstò. expectedly, improvisus. JAMAIS, ever, (with ne expressed or LONGTEMPS, a long time, longum LORS, then, contraction of alors. MÊME, even (MÊME, page XV). NAGUÈRE, formerly, NE GUÈRE. NÉANMOINS, nevertheless (Italian Oui, yes, hoc illud, then oil (as in PARFOIS, Sometimes, PAR FOIS, vices. PEUT-ÊTRE, perhaps, PEUT ÊTRE. PROCHE, near, proximus. REBOURS (A), the wrong way, back- wards, reburrus, a Latin word of the SI, so, sic. SITÔT, SO or as soon, sI TÔT. SOUVENT, often (Italian sovente),sub- SURTOUT, above all, SUR TOUT. TELLEMENT, So much, so, TEL, talis, Tôr, soon (Italian tosto), tostus (?), TOUJOURS, always, TOUS JOURS. PREPOSITIONS. ATTENDU, considering, attendere. AVEC, with, ab usque cum. CHEZ, at (the house of), among, casa. DANS, in, de intus. 1 Oui is also supposed to be a contraction of the old French lo voil, i. e. je 2 MENT, mente, from mens, is the termination of most adverbs formed from adjectives, agréablement, sincèrement, etc. 3 See page 350. DE, of or from, de. DEVERS, towards, DE VERS. ENTRE, between, inter. EXCEPTÉ, except, ex captus. OUTRE, besides, ultra. PAR, by, per. PARMI, among, PAR MILIEU. QUANT À, as to, quantum ad. SELON, according to, secundùm (se- SUIVANT, according to, SUIVRE. TOUCHANT, Concerning, TOUCHER. Voici, here is; voIs ICI, see here. CONJUNCTIONS. CAR, because, for, quâ re (yap, gar?). | PARCE QUE, because, FAR CE QUE. POURQUOI, wherefore, pro quod. ■ QUOIQUE, though, quamquam (?). SINON, otherwise, SI NON. LATIN AND FRENCH PREFIXES. AB, ABS, from, away; abjurer, to ab- | CONTRA, against, near; contredire, to contradict. AD, to, at (the d frequently suffers DE, from; départ5, departure. a consonant-change); amener, to CON, with; concourir, to concur. 1 Maître ès arts, Master of arts. DI, DIS, signifies asunder; diviser“, E, Ex, out; étendre, to extend. FOR, out of; forfait, crime. 5 Partio, I divide, I separate. ميلات IN, into; incorporer, to incorporate. | SINE, without; sinécure, sinecure; INTER, between; intervenir, to in- OB, in front of; obvier1, to obviate. PRO, forth, forward, procession. SE, apart; séduire, to seduce1. simple 5. SUB, Sous, under; subjuguer, to TRANS, TRA, over, beyond; trans- ULTRA, OUTRE, beyond; ultramon- GREEK AND FRENCH PREFIXES. A, a (a), without, abyme7, abyss. AMPHI, ȧupi (amphi), both, amphibie3, amphibious. META, μETà (meta), beyond, métaphysique18. MONO, póvos (monos), one, alone, monologue 19. PARA, Tapa (para), side by side, similar, paraphrase 20. PENTA, TEVTE (pente), five, pentagone 13. PERI, Tepi (peri), round about, périphrase20. POLY, TOXUS (polus), several, polysyllabe21. PSEUDO, Levons (pseudés), false, pseudonyme22, pseudonymous. SYN, ovv (sun), with, sympathie1o. MÉS, MÉ AND MI, FRENCH PREFIXES. MÉs, or мÉ, a prefix of Teutonic origin, mis, signifying contrary to, wrong; MI- half, from the Latin medius (MI-AOÛT, middle of August). In the Exercises.-Art. or (the) between parentheses shows that the definite article is to be used in French. The words (of the) are also in a few instances between parentheses, and show that du, de la, de l', or des are to be used in French. With the exception of personal pronouns used with verbs in the imperative mood; as, come (thou), have (ye), a single word between parentheses is to be translated, though not used in English. In instances where several English words are inclosed in parentheses, they must be rendered by the word or words only which are placed under them. denotes that the English word is like the French. The figures between parentheses, thus (121.), refer to the rule applicable to the sentence. * under a word, shows that it is not to be expressed in French. |