Images de page
PDF
ePub
[graphic]

SGANARELLE. Eh! Monsi....

PANCRACE. Tranchez-moi votre discours d'un apophthegme à la laconienne.

SGA NARELLE. Je vous.....

PANCRACE. Point d'ambages, de circonlocution. (Sganarelle, de dépit de ne point parler, ramasse des pierres pour en

casser la tête du docteur.)

PANCRACE. Eh quoi ! vous vous emportez au lieu de vous expliquer? Allez, vous êtes plus impertinent que celui qui m'a voulu soutenir qu'il faut dire la forme d'un chapeau; et je vous prouverai, en toute rencontre, par raisons démonstratives et convaincantes, et par argumens in barbara, que vous n'êtes et ne serez jamais qu'une pécore, et que je suis et serai toujours in utroque jure, le docteur Pancrace.

SGANARELL E. Quel diable de babillard!

PANCRACE, en rentrant sur le théâtre. Homme de lettres, homme d'érudition.

SGANARELLE. Encore?

PANCRACE. Homme de suffisance, homme de capacité. (s'en llant.) Homme consommé dans toutes les sciences, naturelles, morales, et politiques. (revenant.) Homme savant, savantissime, per omnes modos et casus. (s'en allant.) Homme qui possède, superlativè, fables, mythologies et histoires ; (revenant) grammaire, poésie, rhétorique, dialectique et sophistique; (s'en allant.) mathématique, arithmétique , optique, onirocritique, physique et métaphysique; (revenant.) cosmométrie, géométrie, architecture, spéculoire et spéculatoire; (s'en allant.) médecine, astronomie, astrologie, physionomie, métoposcopie, chiromancie, géomancie, etc.

SCENE VII.

SGANARELLE, seal. Au diable les savans qui ne veulent point écouter les gens! On me l'avoit bien dit, que son maître Aristote n'étoit rien qu'un bavard. Il faut que j'aille trouver l'autre; peut-être qu'il sera plus posé et plus raisonnable. Holà!

SCÈNE VIII.

MARPHURIUS, SGANARELLE.

MARPHURIU S.
QUE voulez-vous de moi, seigneur Sganarelle?

SGAN A RELLE. Seigneur docteur, j'aurois besoin de votre conseil sur une petite affaire dont il s'agit, et je suis venu ici pour cela. (à part.) Ah! voilà qui va bien. Il écoute le monde, celui-ci.

MARPHURIU S. Seigneur Sganarelle, changez, s'il vous plaît, cette façon de parler 8. Notre philosophie ordonne de ne point énoncer de proposition décisive, de parler de tout avec incertitude , de suspendre toujours son jugement; et, par cette raison , vous ne devez pas dire, je suis venu , mais il me semble que je suis venu.

SGANARELLE. · Il me semble ?

MARP HURIU S.
Oui.

SGANARELLE. Parbleu , il faut bien qu'il me semble, puisque cela est.

MARPHURIU S. Ce n'est pas une conséquence; et il peut vous le sembler, sans que la chose soit véritable.

SGAN A RELLE.
Comment! il n'est pas vrai que je suis venu ?

MARPAURIU S. Cela est incertain , et nous devons douter de tout.

SGAN A RELLE. Quoi ! je ne suis pas ici, et vous ne me parlez pas?

MARP AURIU S. Il m'apparoît que vous êtes là, et il me semble que je vous parle; mais il n'est pas assuré que cela

soit.

SGANARELLE.

Eh, que diable! vous vous moquez. Me voilà, et vous voilà bien nettement, et il n'y a point de me semble à tout cela. Laissons ces subtilités, je vous prie, et parlons de mon affaire. Je viens vous dire que j'ai envie de me marier.

MARPHURIU S. Je n'en sais rien.

SGANARELLE. Je vous le dis.

MARPHURIUS. Il se peut faire.

SGA NARELLE. La fille que je veux prendre est fort jeune et fort belle.

MARPAURIUS.
Il n'est pas impossible.

SGANARELLE.
Ferai-je bien, ou mal, de l'épouser?

MARPHURIUS

L'un ou l'autre.

SGA NARELLE, à part. Ah, ah! voici une autre musique. (à Marpharius.) Je vous demande si je ferai bien d'épouser la fille dont je vous parle?

MARPHURIUS.

Selon la rencontre.

SGANARELLE. Ferai-je mal ?

MARPHURIUS.

Par aventure.

SGANARELLE.
De grâce, répondez-moi comme il faut.

« PrécédentContinuer »