Images de page
PDF
ePub

dégénérée. Abordant ensuite l'étude des formules habituelles de ces inscriptions, formules restées jusqu'ici inexpliquées dans les travaux de MM. Beer et Tuck, M. François Lenormant montrait qu'elles étaient toutes empruntées au formulaire constant des monuments du christianisme primitif. Ainsi, ces inscriptions commencent le plus souvent par le souhait de la paix chrétienne pour celui qui les a tracées. D'autres commencent par un mot traduit par MNHCOI dans les proscynèmes grecs contemporains, de la même localité. M. François Lenormant voit dans cette formule, dont l'épigraphie grecque n'offre pas d'autres exemples, une prière chrétienne qu'on devrait ainsi suppléer: Memento (Domine), et qui serait alors tout à fait analogue à celle que M. de Rossi a découverte şur les parois des catacombes de Rome.

Dans sa nouvelle note, rédigée au moment de livrer le manuscrit de son mémoire à l'impression, M. François Lenormant cherche à compléter la démonstration de son opinion d'après les copies d'inscriptions rapportées du Sinaï, et récemment publiées par M. Lepsius. Ces copies renferment un certain nombre d'inscriptions inédites, et grecques pour la plupart, dont le caractère chrétien ne saurait être contesté. Les unes, en effet, contiennent des professions de foi comme Εἶς Θεὸς Σοβοὴθ, il n'y a qu'un dieu Sabaoth; les autres, des prières comme 'Incos Xpiote ¿Xénoov ou Kúpte Bonbet. Dans les copies de M. Lepsius, M. François Lenormant trouve plusieurs inscriptions qui confirment pleinement son opinion sur la formule rendue en grec par MNHCOI; elles commencent, en effet, par les mots Μνήσθητι Κύριε τοῦ δούλου σοῦ.

Mais la conquête la plus précieuse, due aux explorations de M. Lepsius, est celle d'inscriptions coptes dont le caractère indique le ive siècle, qui se trouvent gravées sur les mêmes rochers que les inscriptions sinaïtiques et grecques, et qui contiennent les mêmes formules exprimées dans la langue égyptienne. Ces inscriptions donnent aux textes des

rochers du Sinaï la valeur de textes trilingues, puisqu'on y trouve les mêmes idées et les mêmes termes sacramentels rendus en trois idiomes différents. M. François Lenormant donne la lecture et l'explication de six de ces inscriptions. Une dans le nombre lui fournit l'occasion d'une longue. digression sur un point encore obscur des études égyptiennes. Elle est, en effet, conçue dans le troisième dialecte de la langue copte, dialecte désigné sous le nom de Baschmourique par un auteur arabe, Athanase, évêque de Koûs. Après avoir longuement examiné les diverses opinions proposées par le P. Georgi, Zoega, M. Quatremère et Champollion, sur le pays où ce dialecte avait dû être en usage, M. François Lenormant conclut en faveur de l'opinion de Champollion, qu'il étend quelque peu, et il fait voir que le troisième dialecte de la langue copte avait dû être usité dans toute l'étendue de l'Égypte moyenne. Il recherche ensuite quelle a pu être l'origine du nom fourni par l'auteur arabe que nous avons rappelé. Il fait voir, d'après une judicieuse observation de M. Quatremère, que, par suite de la confusion très-facile dans l'écriture arabe de I'r et de l'n finales, on trouve, dans une notice arabe de l'Égypte, Aschmour écrit pour Aschmoun, nom de la ville principale de l'Égypte moyenne étendu à toute cette province. Baschmoun est le même qu'Aschmoun, avec l'article égyptien qui est indifféremment tantôt conservé, tantôt supprimé dans les transcriptions arabes des noms de lieu de l'Égypte. M. François Lenormant propose donc de lire Baschmoun au lieu de Baschmour dans Athanase, évêque de Koùs, et d'appeler le troisième dialecte copte Baschmounique ou Hermopolitique, nom qui conviendrait très-bien à la région où il était employé.

MOIS DE MARS.

Séance du 5 mars.

M. le Ministre de l'Instruction publique transmet, sous la date du 1er mars, la copie d'un rapport manuscrit de M. Barbier, sur un voyage scientifique qu'il a fait récemment en Algérie. C'est le récit détaillé d'une excursion de quinze mois dans les montagnes de la Kabylie, avant, pendant et après la conquête de ce pays par nos armées. M. Barbier a en outre parcouru les autres parties de l'Afrique française. M. le Secrétaire perpétuel donnera lecture de ce rapport dans une prochaine séance.

M. le Président informe l'Académie de la perte qu'elle a faite en la personne du doyen de ses associés étrangers, l'illustre M. Fr. CREUZER, dont la nomination remontait à l'année 1825. (Voy. la notice bibliog., à la fin du volume.)

M. le Président présente, au nom de M. VINCENT, une brochure intitulée : Sur la tonalité ecclésiastique et sur la musique du XVe siècle.

M. MERIMÉE fait hommage, de la part de l'auteur, don Manoel Malo de Molina, d'un ouvrage intitulé : Rodrigo el Campeador.

M. N. de WAILLY, ayant appris qu'il existe dans la bibliothèque de Reims des tablettes de cire du règne de Philippe le Bel, désire en obtenir communication et en joindre la copie à celles des autres tablettes, dont il a fait le dépouillement pour la collection des historiens de France. Une demande sera adressée à M. le Ministre de l'Instruction publique pour obtenir le secours de son entremise.

Ont été remis au secrétariat, pour être offerts en don : par M. Peigné Delacourt, la Chasse à la haie, in-4°; par M. le marquis de Lagoy, Médailles gauloises, br. in-8°; par M. Victor de Bonald, Rapport lu, dans la séance de l'Académie des sciences et lettres de Montpellier, le 25

janvier 1858, au nom de la section des lettres, sur un projet d'association de l'Institut et des Académies de province, présenté à l'Académie de Lyon, par M. Bouillier, br. in-4°.

M. Max de Ring adresse, pour le concours des antiquités de la France, une brochure intitulée : Les Tombes celtiques de la forêt de Brumath (réservée pour le concours de 1859).

M. BERGER de XIVREY Commence la seconde lecture d'une Notice sur un manuscrit grec du XIIIe siècle, conservé à la Bibliothèque impériale, et renfermant le Nouveau Testament.

M. Artaud, inspecteur général de l'Université, lit, à titre de communication, un Mémoire sur la comédie mythologique d'Épicharme.

Séance du 12 mars.

M. le Ministre de l'instruction publique, par message en date du 10 mars, informe l'Académie qu'il a obtenu, par l'entremise de son collègue des affaires étrangères, l'envoi, pour la Compagnie, du Bullettino archeologico sardo.

M. Herculano remercie l'Académie de l'avoir nommé correspondant, et offre de compléter, pour la bibliothèque de l'Institut, la collection des publications de l'Académie des sciences de Lisbonne.

M. le président de l'Académie des sciences, belles-lettres et arts de Rouen, prie l'Académie des inscriptions de recevoir, pour la bibliothèque de l'Institut, deux exemplaires de l'ouvrage de M. de Fréville, intitulé: Mémoire sur le commerce maritime de Rouen, depuis les temps les plus reculés jusqu'à la fin du XVIe siècle, dont un exemplaire avait déjà été offert dans une précédente séance, par M. Alfred Maury au nom de la famille.

M. le SECRÉTAIRE PERPETUEL offre, de la part de M. E. RENAN, un exemplaire de la seconde édition de son

ouvrage très-remarquable, intitulé: De l'origine du langage, rendu plus complet dans cette nouvelle publication.

Il présente ensuite à la Compagnie, au nom de M. Ernest Desjardins, le Recueil, en un volume in-8°, des articles revus et corrigés, où sont consignés les comptes-rendus hebdomadaires des séances de l'Académie des inscriptions et belles-lettres, pendant l'année 1857. Ces comptes-rendus ont été publiés pour la première fois, sous forme de bulletins mensuels, dans la Revue de l'Instruction publique. C'est donc une réimpression que l'auteur offre aujourd'hui au public lettré. On y voit figurer in extenso les discours, mémoires et rapports lus aux séances publiques, et ce travail est précédé d'une notice historique sur la Compagnie, avec les noms des membres depuis l'origine, leur partage dans les diverses commissions, et l'indication des travaux accomplis, poursuivis ou encouragés par l'Académie.

M. LENORMANT fait hommage, de la part de l'auteur, M. l'abbé Martigny, d'une brochure intitulée : Des anneaux chez les premiers chrétiens, et de l'anneau épiscopal en particulier. On reconnaît, dans le nouveau travail du savant archéologue chrétien, auteur de dissertations sur ''Iyo, sur le Flabellum, sur le culte de sainte Agnès, la main d'un fidèle et habile disciple de MM. de Rossi et Greppo.

Ont été déposés au secrétariat, pour être offerts en don :

Monatsbericht der Königlichen Preuss. Akademie der Wissenschaften zu Berlin. December 1857; in-8;

The numismatic chronicle, and Journal of the numismatic Society, edited by John Akerman. No 75, janvier; in-8;

Bulletin de la Société archéologique de l'Orléanais. No 28, 2o semestre 1857; in-8°;

Nouveau système de traduction des hieroglyphes égyptiens, au moyen de la langue chaldéenne, avec l'explica

« PrécédentContinuer »