Eugene Onegin: A Novel in Verse, Volume 2Bollingen Foundation, 1964 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 78
Page v
... CHAPTER ONE CHAPTER TWO CHAPTER THREE CHAPTER FOUR CHAPTER FIVE For the index , see vol . 4 . s . vi vii xiv 8 35500 o 10 19 27 217 317 413 488 NOTE OF ACKNOWLEDGMENT The publishers acknowledge permission for the use บ.
... CHAPTER ONE CHAPTER TWO CHAPTER THREE CHAPTER FOUR CHAPTER FIVE For the index , see vol . 4 . s . vi vii xiv 8 35500 o 10 19 27 217 317 413 488 NOTE OF ACKNOWLEDGMENT The publishers acknowledge permission for the use บ.
Page 9
... chapter ( Feb. 16 , 1825 ) . This fair copy is headed by a master motto written on the cover , namely , ll . 252-53 of Evgeniy Baratïnski's poem The Feasts ( later Pushkin planned to use them as a motto to Four , judging by the fair ...
... chapter ( Feb. 16 , 1825 ) . This fair copy is headed by a master motto written on the cover , namely , ll . 252-53 of Evgeniy Baratïnski's poem The Feasts ( later Pushkin planned to use them as a motto to Four , judging by the fair ...
Page 10
... Chapter One , when published sepa- rately ( 1st edn . , Feb. 16 , 1825 ; 2nd edn . , late March , 1829 ) , with a dedication to his brother and with the following lines ( pp . vii - viii ) , which were meant to sug- gest the aloofness ...
... Chapter One , when published sepa- rately ( 1st edn . , Feb. 16 , 1825 ; 2nd edn . , late March , 1829 ) , with a dedication to his brother and with the following lines ( pp . vii - viii ) , which were meant to sug- gest the aloofness ...
Table des matières
PRELIMINARIES | 5 |
CHAPTER ONE | 27 |
CHAPTER TWO | 217 |
Droits d'auteur | |
3 autres sections non affichées
Expressions et termes fréquents
Acad Aleksandr allusion André Chénier Anna Kern Baratïnski beginning Byron Cahier Canceled draft 2369 cantos Chapter charming curious Don Juan draft ibid dream echo egó Eight eighteenth century elegy English epithet Eugene Eugene Onegin fair copy fashionable feet Five Four French French version Gallicism German girl Gurzuf iambic tetrameter intonation Kishinev Küchelbecker lady Larin later Lenski lines literary London Lord Byron means Mihaylovskoe Mme de Staël Moscow motto Nikolay Raevski novel Odessa Olga Onegin Paris Parny passage passion Petersburg Pichot Pletnyov poem poet poet's poetry prose Pskov published Pushkin quatrain Raevski reads reference render rhyme romantic Rusalka Ruslan and Lyudmila Russian satire sense separate edition snow song soul stanza Tatiana term Three tion Tomashevski translation transliteration Turgenev VARIANTS verb verse Vorontsov Vulf Vyazemski winter word written XXXIII XXXV young Zhukovski