Résultats 1-3 sur 85
MOTTO Two lines from the epilogue of Zhukovski's ballad Svetlana (1812),
referred to in my nn. to Three : V : 2-4 and Five : x : 6. The two conclusive stanzas
of the ballad are addressed to Aleksandra Protasov (1797-1829), Zhukovski's ...
... which means "to make a crisp, crackly, crunchy sound." Vyazemski, in First
Snow (see quotation in n. to Five : iII : 6), uses the same epithet for snow. See
also Krilov, in his admirable, poetical The Spendthrift and the Swallow (1818),
The blazing and flashing gazes will, however, be transformed into the "wondrous
tender" (chudno ndzhen) "look of his eyes" (vzdr egd ochdy) of Five : xxxiv : 8-9 (
recollected further as "the momentary softness of his eyes," Mgnovennaya ...
Avis des internautes - Rédiger un commentaire
LibraryThing ReviewAvis d'utilisateur - amydross - LibraryThing
I've read another translation before in proper verse, and while I understand that the story's not the same without the rhymes, Nabokov's rendering is, I think, as close to perfection as I will come until I can read the original. Consulter l'avis complet
Prefatory Piece 1 9
3 autres sections non affichées