Eugene Onegin: A Novel in Verse, Volume 2Bollingen Foundation, 1964 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 82
Page 439
... Four : XLII : 1–3 . XXV For some reason , the four English versions of this stanza are particularly abominable . Spalding has Lenski rove with Olga " Around the meadow and the grove " ( 1. 8 ) and " dally with a dishevelled tress " ( 1 ...
... Four : XLII : 1–3 . XXV For some reason , the four English versions of this stanza are particularly abominable . Spalding has Lenski rove with Olga " Around the meadow and the grove " ( 1. 8 ) and " dally with a dishevelled tress " ( 1 ...
Page 469
... Four and Five ; he observed , however , that in the description of autumn several lines [ only two , really : Four : XL : 5 and 6 ; there is another " already " in mid - line 14 ] begin with the particle uzh [ a contraction of uzhe ...
... Four and Five ; he observed , however , that in the description of autumn several lines [ only two , really : Four : XL : 5 and 6 ; there is another " already " in mid - line 14 ] begin with the particle uzh [ a contraction of uzhe ...
Page 490
... Four , although actually Four : XL - L ( from November to the beginning of January ) cover the same time stretch as Five : I - II . Pushkin's " 1820 " differs from the historical 1820 , which was marked in NW Russia by a very early ...
... Four , although actually Four : XL - L ( from November to the beginning of January ) cover the same time stretch as Five : I - II . Pushkin's " 1820 " differs from the historical 1820 , which was marked in NW Russia by a very early ...
Table des matières
PRELIMINARIES | 5 |
CHAPTER ONE | 27 |
CHAPTER TWO | 217 |
Droits d'auteur | |
3 autres sections non affichées
Expressions et termes fréquents
Acad Aleksandr allusion André Chénier Anna Kern Baratïnski beginning Byron Cahier Canceled draft 2369 cantos Chapter charming curious Don Juan draft ibid dream echo egó Eight eighteenth century elegy English epithet Eugene Eugene Onegin fair copy fashionable feet Five Four French French version Gallicism German girl Gurzuf iambic tetrameter intonation Kishinev Küchelbecker lady Larin later Lenski lines literary London Lord Byron means Mihaylovskoe Mme de Staël Moscow motto Nikolay Raevski novel Odessa Olga Onegin Paris Parny passage passion Petersburg Pichot Pletnyov poem poet poet's poetry prose Pskov published Pushkin quatrain Raevski reads reference render rhyme romantic Rusalka Ruslan and Lyudmila Russian satire sense separate edition snow song soul stanza Tatiana term Three tion Tomashevski translation transliteration Turgenev VARIANTS verb verse Vorontsov Vulf Vyazemski winter word written XXXIII XXXV young Zhukovski