Eugene Onegin: A Novel in Verse, Volume 2 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 85
Page 158
In the draft of the note, this is abbreviated "Ch H," as if by using the Russian letter
Ch Pushkin was reminding himself to pronounce the English correctly and not in
the French manner (sh). GaroVd in Russian, as of course Harold in French, ...
In the draft of the note, this is abbreviated "Ch H," as if by using the Russian letter
Ch Pushkin was reminding himself to pronounce the English correctly and not in
the French manner (sh). GaroVd in Russian, as of course Harold in French, ...
Page 159
It is to these versions (which Byron himself, whose French was limited, preferred
to Pichot's!) that, for example, Vyazemski refers in a letter of Oct. 11, 1819, to A.
Turgenev in Petersburg: "I am permanently immersed in the surf of poetry,
reading ...
It is to these versions (which Byron himself, whose French was limited, preferred
to Pichot's!) that, for example, Vyazemski refers in a letter of Oct. 11, 1819, to A.
Turgenev in Petersburg: "I am permanently immersed in the surf of poetry,
reading ...
Page 162
For some quaint reason, it often happened, among fashionable Russian families
of the early 1800's, that, whereas children of both sexes were taught French, only
the girls were taught English. Pushkin's sister Olga had at one time a Miss or ...
For some quaint reason, it often happened, among fashionable Russian families
of the early 1800's, that, whereas children of both sexes were taught French, only
the girls were taught English. Pushkin's sister Olga had at one time a Miss or ...
Avis des internautes - Rédiger un commentaire
LibraryThing Review
Avis d'utilisateur - amydross - LibraryThingI've read another translation before in proper verse, and while I understand that the story's not the same without the rhymes, Nabokov's rendering is, I think, as close to perfection as I will come until I can read the original. Consulter l'avis complet
Table des matières
PRELIMINARIES | 5 |
Prefatory Piece 1 9 | 24 |
CHAPTER TWO | 217 |
Droits d'auteur | |
3 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
Eugene Onegin: a novel in verse Aleksandr Sergeevich Pushkin,Vladimir Vladimirovich Nabokov Affichage d'extraits - 1964 |
Expressions et termes fréquents
according actually alliteration already appears beginning Byron called canceled draft cantos century Chapter charming close comes complete composed course critic curious described dream early echo edition Eight English epithet example eyes fair copy fashionable feet final Five Four French Gallicism German girl gives hand heart iambic July kind lady Larin later Lenski letter lines London means mentioned Mihaylovskoe mind Moscow motto never novel Odessa Onegin Paris passage passion person Petersburg piece poem poet poor published Pushkin quoted reads reference render rhyme Rusalka Russian seems sense separate Seven song sound stanza suggest Tatiana term Three tion translation turn VARIANTS verse Vyazemski whole winter writing written wrote young