Eugene Onegin: A Novel in Verse, Volume 2Bollingen Foundation, 1964 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 32
Page 117
... Gallicism . " This is corrected in the errata affixed to Six ( 1828 ) . Pushkin may have recalled such Gallic constructions as André Chénier's " Ainsi , triste et captif , ma lyre toutefois | S'éveillait . . . " ( La Jeune Captive ...
... Gallicism . " This is corrected in the errata affixed to Six ( 1828 ) . Pushkin may have recalled such Gallic constructions as André Chénier's " Ainsi , triste et captif , ma lyre toutefois | S'éveillait . . . " ( La Jeune Captive ...
Page 308
... Gallicism : espé- rance flatteuse . The suppositions ( XL and XL : var . 5-8 ) referring to the destiny of his work are similar in tone to those Push- kin makes in regard to Lenski after his death in Six - a similarity in keeping with ...
... Gallicism : espé- rance flatteuse . The suppositions ( XL and XL : var . 5-8 ) referring to the destiny of his work are similar in tone to those Push- kin makes in regard to Lenski after his death in Six - a similarity in keeping with ...
Page 424
... Gallicism , machinalement , which the French Academy had admitted in 1740. It had not been quite assimilated in Russian . Vyazemski , May ( or Apr. ) 30 , 1820 , in a letter to Pushkin , writes it mahinal'no ( Fr. machine being ...
... Gallicism , machinalement , which the French Academy had admitted in 1740. It had not been quite assimilated in Russian . Vyazemski , May ( or Apr. ) 30 , 1820 , in a letter to Pushkin , writes it mahinal'no ( Fr. machine being ...
Table des matières
PRELIMINARIES | 5 |
CHAPTER ONE | 27 |
CHAPTER TWO | 217 |
Droits d'auteur | |
3 autres sections non affichées
Expressions et termes fréquents
Acad Aleksandr allusion André Chénier Anna Kern Baratïnski beginning Byron Cahier Canceled draft 2369 cantos Chapter charming curious Don Juan draft ibid dream echo egó Eight eighteenth century elegy English epithet Eugene Eugene Onegin fair copy fashionable feet Five Four French French version Gallicism German girl Gurzuf iambic tetrameter intonation Kishinev Küchelbecker lady Larin later Lenski lines literary London Lord Byron means Mihaylovskoe Mme de Staël Moscow motto Nikolay Raevski novel Odessa Olga Onegin Paris Parny passage passion Petersburg Pichot Pletnyov poem poet poet's poetry prose Pskov published Pushkin quatrain Raevski reads reference render rhyme romantic Rusalka Ruslan and Lyudmila Russian satire sense separate edition snow song soul stanza Tatiana term Three tion Tomashevski translation transliteration Turgenev VARIANTS verb verse Vorontsov Vulf Vyazemski winter word written XXXIII XXXV young Zhukovski