Eugene Onegin: A Novel in Verse, Volume 2Bollingen Foundation, 1964 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 19
Page 37
... Kishinev . If Hotin in a sense is the cradle of the Russian iambic tetrameter ( see App . II , “ Notes on Pros- ody " ) , Kishinev is the birthplace of the greatest poem written in that meter . After beginning his novel there on May 9 ...
... Kishinev . If Hotin in a sense is the cradle of the Russian iambic tetrameter ( see App . II , “ Notes on Pros- ody " ) , Kishinev is the birthplace of the greatest poem written in that meter . After beginning his novel there on May 9 ...
Page 193
... Kishinev ( whither the Ekaterinoslav office , from which he was absent on sick leave , had meanwhile migrated ) , lived in Kishinev from Sept. 21 , 1820 , to about July , 1823 , and clinched his Southern period of banishment with a ...
... Kishinev ( whither the Ekaterinoslav office , from which he was absent on sick leave , had meanwhile migrated ) , lived in Kishinev from Sept. 21 , 1820 , to about July , 1823 , and clinched his Southern period of banishment with a ...
Page 231
... Kishinev ) that it rendered well the French libéral . The rhyme plodi- mechti ( " fruits " - " dreams " ) is poor . 13 / a speech always enthusiastic / vostorzhennaya : " Trans- ported " would seem closer , but is a deadish epithet . Cf ...
... Kishinev ) that it rendered well the French libéral . The rhyme plodi- mechti ( " fruits " - " dreams " ) is poor . 13 / a speech always enthusiastic / vostorzhennaya : " Trans- ported " would seem closer , but is a deadish epithet . Cf ...
Table des matières
PRELIMINARIES | 5 |
CHAPTER ONE | 27 |
CHAPTER TWO | 217 |
Droits d'auteur | |
3 autres sections non affichées
Expressions et termes fréquents
Acad Aleksandr allusion André Chénier Anna Kern Baratïnski beginning Byron Cahier Canceled draft 2369 cantos Chapter charming curious Don Juan draft ibid dream echo egó Eight eighteenth century elegy English epithet Eugene Eugene Onegin fair copy fashionable feet Five Four French French version Gallicism German girl Gurzuf iambic tetrameter intonation Kishinev Küchelbecker lady Larin later Lenski lines literary London Lord Byron means Mihaylovskoe Mme de Staël Moscow motto Nikolay Raevski novel Odessa Olga Onegin Paris Parny passage passion Petersburg Pichot Pletnyov poem poet poet's poetry prose Pskov published Pushkin quatrain Raevski reads reference render rhyme romantic Rusalka Ruslan and Lyudmila Russian satire sense separate edition snow song soul stanza Tatiana term Three tion Tomashevski translation transliteration Turgenev VARIANTS verb verse Vorontsov Vulf Vyazemski winter word written XXXIII XXXV young Zhukovski