Eugene Onegin: A Novel in Verse, Volume 2Bollingen Foundation, 1964 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 57
Page 228
... Lenski and Pushkin know more about poetry than Onegin does ; but Pushkin was at eighteen ( in 1817 ) an incomparably better poet than Lenski is now ( in " 1820 " ) , despite their sharing of the modish influence of the French elegy ...
... Lenski and Pushkin know more about poetry than Onegin does ; but Pushkin was at eighteen ( in 1817 ) an incomparably better poet than Lenski is now ( in " 1820 " ) , despite their sharing of the modish influence of the French elegy ...
Page 328
... Lenski into a sense of false security by good - naturedly praising Dame Larin ; his casual question " which was Tatiana ? " is merely meant to bring on what follows : Lenski naïvely explains what Onegin surely must have learned in the ...
... Lenski into a sense of false security by good - naturedly praising Dame Larin ; his casual question " which was Tatiana ? " is merely meant to bring on what follows : Lenski naïvely explains what Onegin surely must have learned in the ...
Page 513
... Lenski's romance ; and how human , how comprehensible it is that he gives way to his vexation , roils Lenski , and whirls away Olga , like any lad pitching a pebble at a pair of cooing doves " ! Gershenzon also mentions a little book by ...
... Lenski's romance ; and how human , how comprehensible it is that he gives way to his vexation , roils Lenski , and whirls away Olga , like any lad pitching a pebble at a pair of cooing doves " ! Gershenzon also mentions a little book by ...
Table des matières
PRELIMINARIES | 5 |
CHAPTER ONE | 27 |
CHAPTER TWO | 217 |
Droits d'auteur | |
3 autres sections non affichées
Expressions et termes fréquents
Acad Aleksandr allusion André Chénier Anna Kern Baratïnski beginning Byron Cahier Canceled draft 2369 cantos Chapter charming curious Don Juan draft ibid dream echo egó Eight eighteenth century elegy English epithet Eugene Eugene Onegin fair copy fashionable feet Five Four French French version Gallicism German girl Gurzuf iambic tetrameter intonation Kishinev Küchelbecker lady Larin later Lenski lines literary London Lord Byron means Mihaylovskoe Mme de Staël Moscow motto Nikolay Raevski novel Odessa Olga Onegin Paris Parny passage passion Petersburg Pichot Pletnyov poem poet poet's poetry prose Pskov published Pushkin quatrain Raevski reads reference render rhyme romantic Rusalka Ruslan and Lyudmila Russian satire sense separate edition snow song soul stanza Tatiana term Three tion Tomashevski translation transliteration Turgenev VARIANTS verb verse Vorontsov Vulf Vyazemski winter word written XXXIII XXXV young Zhukovski