Eugene Onegin: A Novel in Verse, Volume 2Bollingen Foundation, 1964 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 12
Page 36
... Ruslan and Lyudmila , a mock epic in six cantos ( Ruslan i Lyudmila : Poema v shesti pesnyah , St. Petersburg , [ Aug. 10 ] , 1820 ) . This spirited fairy tale , bubbling along in freely rhymed iambic tetrameters , deals with the ...
... Ruslan and Lyudmila , a mock epic in six cantos ( Ruslan i Lyudmila : Poema v shesti pesnyah , St. Petersburg , [ Aug. 10 ] , 1820 ) . This spirited fairy tale , bubbling along in freely rhymed iambic tetrameters , deals with the ...
Page 88
... Ruslan and Lyudmila ) , as well as the first passages ever to be published of Griboedov's Woe from Wit . ( See nn . to Eight : xxxv : 7-8 . ) Istomina was only eighteen in autumn , 1817 , when her soft charm , her dark hair , and her ...
... Ruslan and Lyudmila ) , as well as the first passages ever to be published of Griboedov's Woe from Wit . ( See nn . to Eight : xxxv : 7-8 . ) Istomina was only eighteen in autumn , 1817 , when her soft charm , her dark hair , and her ...
Page 240
... Ruslan and Lyudmila had appeared , remarked ( in French ) that mothers would surely forbid daughters to read it . And eight years later , at the end of a witty preface ( dated Feb. 12 , 1828 ) to the second edition of Ruslan , Pushkin ...
... Ruslan and Lyudmila had appeared , remarked ( in French ) that mothers would surely forbid daughters to read it . And eight years later , at the end of a witty preface ( dated Feb. 12 , 1828 ) to the second edition of Ruslan , Pushkin ...
Table des matières
PRELIMINARIES | 5 |
CHAPTER ONE | 27 |
CHAPTER TWO | 217 |
Droits d'auteur | |
3 autres sections non affichées
Expressions et termes fréquents
Acad Aleksandr allusion André Chénier Anna Kern Baratïnski beginning Byron Cahier Canceled draft 2369 cantos Chapter charming curious Don Juan draft ibid dream echo egó Eight eighteenth century elegy English epithet Eugene Eugene Onegin fair copy fashionable feet Five Four French French version Gallicism German girl Gurzuf iambic tetrameter intonation Kishinev Küchelbecker lady Larin later Lenski lines literary London Lord Byron means Mihaylovskoe Mme de Staël Moscow motto Nikolay Raevski novel Odessa Olga Onegin Paris Parny passage passion Petersburg Pichot Pletnyov poem poet poet's poetry prose Pskov published Pushkin quatrain Raevski reads reference render rhyme romantic Rusalka Ruslan and Lyudmila Russian satire sense separate edition snow song soul stanza Tatiana term Three tion Tomashevski translation transliteration Turgenev VARIANTS verb verse Vorontsov Vulf Vyazemski winter word written XXXIII XXXV young Zhukovski